分享

宋词三百首译注评之44--竹马子 柳永

 虹72 2020-10-09

转:毕宝魁的博客

44--竹马子

柳永

登孤垒荒凉,危亭旷望,静临烟渚。对雌霓挂雨,雄风拂槛,微收残暑。渐觉一叶惊秋,残蝉噪晚,素商时序。览景想前欢,指神京、非雾非烟深处。    向此成追感,新愁易积,故人难聚。凭高尽日凝伫,赢得消魂无语。极目霁霭霏微,暝鸦零乱,萧索江城暮。南楼画角,又送残阳去。

【译文】

登上荒凉的孤垒,站在高亭上四处眺望,对面是烟雾笼罩的静静的洲渚。阵雨乍停,虹霓挂在天际,阵阵凉风吹来,轻轻地送走残暑。渐渐觉得一叶落而惊秋,残蝉在昏暮中鸣噪,又到了清秋时序。看到眼前景物,我想起以往的欢娱,只能望着京师的方向,就在那不是烟雾的遥远的深处。    面对此情此景,引起我对往事的回忆,新愁不断堆积,旧的情人却难以相聚。高处凭栏远望,尽日里凝神伫立,也只落得个忧伤难禁,黯然无语。雨停后,远处的暮霭沉沉。几只昏鸦零乱翻飞,满目萧索,江城一片昏暗迷离。南城墙上响起画角之声,又一次把残阳送下山去。

【注释】

[竹马子]词牌名,又名竹马儿。双调一百零三字。    [旷望]视野开阔。    [烟渚]雾气笼罩的水中小块陆地。    [雌霓]虹霓双出,颜色浓者为雄,称虹;淡者为雌,称霓。    [雄风]强风。    [素商]秋季。按五行之说,五色中,白属秋,五音中.商属秋。白为素色,故曰素商。    [凝伫]伫立凝望。    [赢得]落得,剩得。

【评析】

本词亦属羁旅行役之词。上片侧重写登临所见之秋景,由景到情;下片侧重写怀远之情,由情归景。全篇景起景收,情置中间,结构很巧妙。

起三句写独自登亭的寂寞。“孤垒”状荒凉,“旷望”状无人,“静临”状无声,寂寥凄清之境界如在目前。“雌霓”、“雄风”意新语工,实为巧对。“渐觉”以下三句写秋之荒凉,素商二字稍嫌斧斫,但并不晦涩,暗转以下之情语。“览景想前欢”为过渡句,由景入情。“想前欢”则为全词的词眼,是抒情具体对象。“指神京”,点明“前欢”之所在。过片三句紧承上片意脉,“新愁易积,故人难聚”可谓警语。情感含义极为丰富,又是人生之常境,颇富艺术感染的力度。“凭高”二句是由情向景过渡之语,又遥应开头的“登孤垒”,前后贯通,结构绵密。最后以日暮黄昏的苍茫景色作结,意境高远雄浑,足显大家手笔。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多