分享

在国外,不能叫“服务员”waiter!太太太不礼貌了~

 英语共读 2020-12-04

音频打卡:

BGM: One Day-Emblem3

看到标题有的人就不服气了:

小C,港剧里

他们就是打个响指叫的waiter啊

怎么就不礼貌了?

你也说了,是港剧啊

那能地道的吗?

那“服务员”到底怎么称呼?

1.


“服务员”别叫waiter

值得注意的是

并不是说waiter是错的

只是,很不礼貌

听起来就是瞧不起的感觉

(你就是个干服务的~)

在国外

老外都是这么叫服务员的

Excuse me!

您好

比如

Excuse me, napkins, please!

您好,来点餐巾纸吗。

注意:不要把餐巾纸说成paper,要不人家以为你要一张白纸,估计还得问问你:需要笔吗?

Hello! 您好

通常会加上【招手】的动作

示意服务员过来

例句:

Hello, can I have some warm water?

您好,有热水吗?

服务员这块整明白了

该点餐了

但点餐时可别只会说:

I want this, this and this...

2.


如何用英文点餐?

到国外,都想尝尝特色菜

如果想节省

还能问问特价菜:

你们的特价菜是什么?

What's your specials?

special表示

特价商品,特价菜

比如

What's the lunch special?

今天的午餐特价菜是什么?

这儿的特色菜是什么?

What's your house speciality?

speciality表示

特色菜,拿手菜

house表示:餐厅,饭店

比如

What's your house speciality?--Hot dry noodles.

你们这儿的特色菜是什么?--热干面。

吃饱了喝足了,该结账了

餐厅结账能说how much吗?

3.


结账别用how much

how much没有任何语法问题

问题在于

用how直接问,太直接

涉及隐私的感觉~

(不会别的,这么说也可以)

所以

“问多少钱”可以简单说

Check, please!

结账,谢谢~

check 表示

账单

例句:

Hello, check please!

服务员,买单!

PS:国外餐厅给账单的时候,一般都是夹在一个本子里送过来的~


小C哥哥邀你来打卡

以上就是今天的内容了
感谢大家阅读

跟着小C哥哥一起打卡学英语吧
打卡方式:留言区打卡

比如
第一天报到的,留言1,第二天的,留言2,以此类推
还要记得点【赞+在看】哦


~福利来啦~

为感谢广大粉丝的支持

小C哥哥为大家准备了

【哈利波特】1-8全集资源

作者:Emma

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多