分享

元曲三百首译注评之285 --【中吕·普天乐】 张鸣善

 虹72 2020-10-11

转:毕宝魁的博客

285【中吕·普天乐】

张鸣善

雨儿飘,风儿扬。风吹回好梦①,雨滴损柔肠。风萧萧梧叶中,雨点点芭蕉上。风雨相留添悲怆,雨和风卷起凄凉。风雨儿怎当②,雨风儿定当,风雨儿难当。

【注释】

①回好梦:即好梦回,从好梦中醒来。 ②当:抵挡、忍受。

【译文】

雨在风中飘洒,风伴随着雨在飞扬。一场好梦就这样被风惊醒,细细的雨水滴断愁人的心肠。风好像是从梧桐叶里吹出来的,雨点仿佛都落在硕大的芭蕉叶片上。一个劲不停的风雨更加增添我的悲伤,雨和风更加卷起了我的凄凉。这样的风和雨啊,我怎么能够承当。这样的风和雨啊,我一定也要面对承当。这样的风和雨啊,我实在是难以承当。

【评析】

       这是一首表现风雨之夜难以成眠的带有忧伤情绪的小品,具体忧伤什么,甚至是男人还是女人都说不清楚。一般都解释为美人即女子的情怀,好像夜间失眠忧伤是女人的专利一样,而我感觉这就是作者自己在风雨交加之夜的独特感受。

       “雨儿飘,风儿扬。”开头两句直接描写风雨交加的气候,引出下文。正是这可恨的风雨“风吹回好梦,雨滴损柔肠。”是风声将抒情主人公的好梦吹醒,应该注意这是好梦,究竟是什么梦只有他自己知道,既然是好梦就不愿意醒来,而偏偏被风吹醒。醒后才注意到雨滴之声令人焦躁不安,雨滴的声音简直在损伤本来就柔弱的心肠。“风萧萧梧叶中,雨点点芭蕉上”,暗示他根本无法再睡,对于风雨之声才会如此敏感,而且这两句还有互文见义的手法,实际是说风雨声是从梧桐树叶上和芭蕉叶上传来。梧桐雨,雨打芭蕉都是著名的形容雨声的词语。“风雨相留添悲怆,雨和风卷起凄凉”写风雨对于已经失眠的自己的巨大打击,这种打击自己能够承受得了吗?于是才会有“风雨儿怎当,雨风儿定当,风雨儿难当”的心理矛盾和斗争。这三句只变化一个字,却有无限意蕴,我仔细琢磨很长时间才读懂,原来是作者自己的心理表白:这样的风雨声的摧残我怎么可以承受得了,这是第一层,但是无论承受得了还是不能承受都得受,所以才下定决心,一定要能够担当承受。但最后感觉还是难以承受。这种心理变化非常合情合理,不但在风雨面前,就是在社会生活中我们也会遇到这种状态,即遇到难以接受难以承受的打击时,几乎每个人都有这种心理变化的过程,刚开始觉得怎么受得了,接着下决心接受现实,一定要扛过去,挺过去,最后发现这个过程真难,自己难只有自己知道,但再难也要挺要承受,这便是人生,也是这首小令给我们的人生启迪。小令紧紧抓住风雨两个字来布局谋篇,开头六句一句风一句雨,后面五句则是合写风雨,故结构很紧凑。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多