分享

西班牙语adelante和delante的区别

 昵称NciAt 2020-10-14

提问:adelante和delante这两个词好像啊,它们俩是同义词吗?

答:不是,它们俩意思有差别。

定义:

· Adelante supone la existencia de un movimiento, real o figurado (‘seguir adelante’). 强调动作

· Delante indica mera situación (‘estar delante’, ‘ponerse delante’). 强调状态

区别:

· En el caso de que se utilicen las preposiciones hacia o para, preposiciones que ya denotan la idea de movimiento, se hace uso del adverbio delante normalmente: 用了hacia和para两个有表示动作的前置词时,要用delante。

例句:Se fueron los tres amigos hacia delante para ver mejor la película.那三位朋友走到前面为了更好地观看电影。

· En los países hispanoamericanos, tiende a neutralizarse esta distinción a favor de adelante, que asume los dos valores: 其他美洲国家,趋向用adelante来表示这两种意思。

例句:Se sentó en el banco de adelante.他坐在前座上。

· Se considera un vulgarismo el uso (cada vez más extendido) de la construcción: delante + adjetivo posesivo. Así, no son adecuados los siguientes ejemplos: 如,

错误的是,*delante mío, *delante suyo,正确的是delante+de+人称代词,*delante de mí, *delante de él, de ella.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多