我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思。 请仔细理解,用心记忆吧! I . tener mucha cara (有许多脸) 厚脸皮 例:Ese tipo tiene mucha cara. 译:这家伙脸皮很厚。 注:tipo形容人时作贬义讲。 II. quedar como anillo al dedo (就像戒指很合手指) 恰到好处 例:Este vestido te queda como anillo al dedo. 译:你穿这件衣服很适合。 注:quedar 的使动用法,主语后置。 III. con el corazón en la mano (把心放在手上) 开诚布公 例:Te lo tengo con el corazón en la mano. Creo que eres muy guapa. 译:我就直说吧,我觉得你非常漂亮。 注:此短语做副词使用。 IV. de buena a primeras 突然,一下子 例:Ana me dijo que no quería salir más conmigo de buenas a primeras. 译:安娜突然告诉我说她再也不想跟我一起出去了。 注:同义短语还有de repende。 V . echar flores a uno (给某人献花) 花言巧语 例:No le eches flores a Ramón. No va a cambiar de opinión. 译:你就别讨好拉蒙了,他是不会改变主意的。 VI . llamar el pan pan y al vino vino (是面包就叫面包,是酒就叫酒) 说一不二 例:Yo siempre llamo al pan pan y al vino vino. 译:我从来都是一是一,二是二。 注:这是一个非常口语化的表达。 VII . morderse la lengua (自己咬着舌头) 闭嘴,缄默 例:¡ Muérdete la lengua! 译:闭嘴! 注:morder 是特殊变位动词。 VIII . no tener pelos en la lengua (舌头上没毛) 直言不讳 例:Rafael es una persona muy honesta. No tiene pelos en la lengua. 译:拉斐尔是个非常诚实的人,说话总是直言不讳。 注:pelo需要用复数形式。 IX. ponerse colorado,a (变红) 脸红 例:Si sigues hablando así me voy a poner colorado. 译:你要是还继续说下去的话,我会脸红的。 注:colorado 在此处特指红色。 X . estar por las nubes (到云层上) 高价,贵 例:Los precios de esta tienda están por las nubes. 译:这家店的价格贵死了。 continuará... |
|