在德国找一个价廉物美的房子太难了,很多房产广告都是经过中介修饰的,现在一起来看看德国房产广告及中介介绍里面的这些密语。 „Nur wenige Autominuten von der City entfernt“ 到市区几分钟车程,如果你认为这个房子离市中心很近,那完全就是误解了。广告或介绍这么说的话,意味着仅靠步行是不可能到市区的,而且很可能附近没有公共交通,只能靠私家车开车到达市区。 „Seriöses Umfeld“ 严肃的周边环境并不说明周围环境非常好,房产广告中往往用严肃这个词来代替无聊,物业很可能位于办公楼,律师事务所或者私人诊所附近的商业运营区域,但是离居民设施,如幼儿园,学校,娱乐场所,购物场所可能有一段距离。同时也意味着白天找不到停车位,而晚上或周末又非常无聊。 „Familienfreundliches Wohnen“ 适合家庭居住
„Wohnen inmitten unberührter Natur“ 自然景观绝佳
„Verkehrsgünstige Lage“ 交通便利
„Unverbaute Südlage“ 南面没有遮挡
„Eckhaus in zentraler Lage“ 边上的房子能少一边邻居,但是并不是肯定比中间房子好。如果在市区,这样的房子意味着要忍受两个方向的交通噪音和污垢,如果运气不好的话,冬季扫雪和秋天扫落叶也必须负责两条道路。 „Schnäppchen für Schnellentschlossene“ 尽快决定有折扣,如果中介这样说,一定要小心,这个是中介对买家施加压力,但是购买物业不是购买一颗白菜,一定要慎重。而且在目前房市这么紧张的情况下,中介催促你下单的话,很可能房子有没有被注意到的问题。 „Weitere Interessenten vorhanden“ 如果中介说还有别的人对这个房子有兴趣的话,同样可能是中介在施压。注意辨别。 „In Kürze bezugsfertig“ 短期可以搬入,你必须询问这个短期具体是什么时间,而且最好书面确定时间,并注明如果到期不能搬入的话,有关赔偿是多少。 „Immobilie für Liebhaber“ 这样的物业往往是需要翻新的,也就是会有额外的费用。 „Kürzlich aufwändig und luxuriös saniert“ 豪华装修以及新近装修都意味着房产的价格会比同等房产要贵。 „Individueller Grundriss“ 能够自己重新分割房子听起来不错,但是这样的房子往往内装修没有完成,需要准备金钱和时间进一步分割装修。 „Einkaufsmöglichkeiten direkt vor der Tür“ 门口就有超市似乎非常方便,但是同时意味着环境嘈杂,不管是顾客停车还是装卸货物,都可能影响你的生活。 „Mit französischem Balkon“ 法式阳台不不是说房内有舒适的花园阳台,而只是落地大窗有栏杆,开窗时不至于摔出去。 „Inklusive praktischer Pantryküche“ 实用小厨房是说非常小的一个做饭位置,可能不到1米长,也就仅仅能满足简单的生活所需。 微信号:www-dolc-de |
|
来自: 新用户82864861 > 《待分类》