分享

谈谈“三不猴”雕像的意涵

 风云际会2009 2020-11-14

        特朗普今年2月下旬访印时参观甘地故居,莫迪送了一份礼物:“三不猴”雕像,由三只猴子组成。一只蒙眼、一只捂耳、一只掩嘴。引发网上猜测,有人说莫迪送此礼物似乎意在提醒特朗普“不看、不听、不说”。怎么可能呢,特朗普来印度访问“不看、不听、不说”,能做到吗?那句“我们与巴基斯坦的关系非常好”,就是当着莫迪和印度民众说的。这位一惯口无遮栏的美国总统说了“不该说的”,莫迪心里可能有点不爽,但不至于用“三不猴”来搞什么“幺蛾子”。

  猜归猜,扯归扯,依我看没什么特殊用意,它就是一件出于礼节而送的礼物。此次美国总统访问甘地故居,“三不猴”雕像是甘地生前喜爱之物,印度总理送此礼物,十分自然也适宜。前几年日本首相安倍访印,莫迪送的礼物也是“三不猴”雕像,至今也没人看出到底有何用意。

  据说,这“三不猴”起源于日本。日本东照宫神社(建于明代万历四十五年)内有八幅猴子浮雕,其中第二幅就是“三不猴”。

        现在我们无法拿出明代以前实物来证明“三不猴”中国古已有之,但《论语·颜渊》中就有“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动”的说法。毫无疑问,日本“三不猴”雕像受到了中国古代文化的影响。否则,这雕像仅仅表示“不看、不听、不说”,其意涵既片面也浅薄,什么该不该看,什么能不能说,没有明确的衡量标准。只表示“不看、不听、不说”,瞎子、聋子、哑巴都能做到,难不成日本人是想倡导国民去学瞎子、聋子、哑巴?显然不是这个意思。

        其实中国文化“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动”很明确地给出了一个标准,就是人的一切行为都要遵守“礼”的要求,凡是不符合“礼”(礼制、礼仪、礼俗)的,都不能去做。“三不猴”雕像被日本人视为国宝,可能不想与中国文化扯上关系,为了撇清关系,用的是“三不”,而不是“四勿”。其实,细想一下,就明白少掉一句“非礼勿动”的原因,“不看、不听、不说”很适合在雕像上表现出来,而“非礼勿动”不好表现。据说印度人原先是搞了“四不猴”的,除了“不看、不听、不说”,还有一个是“非礼勿动”,怎么刻的?就是第四个猴子用手捂在不该动的地方,印度的雕塑向来有这风俗,不奇怪,但很笨。可能表达的意涵太窄太死,后来不用了。

        所以,日本和印度的“三不猴”所表达的意涵,如果离开了中国文化的接入和参与,被日本人看做“国宝”、被印度人当作“国礼”的“三不猴”雕像,只能是一件普通的玩具,或者说是个有一点玩趣的摆件。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多