分享

中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(十一)

 不一样的烟火yc 2020-11-18

Harry Potter y la piedra filosofal

Lamotoerainmensa,perosiselacomparabaconelhombrequelaconducíaparecíaunjuguete.Eradosvecesmásaltoqueunhombrenormalyalmenoscincovecesmásancho.Sepodíadecirqueerademasiadograndeparaqueloaceptaranyademás,tandesaliñado...Cabellonegro,largoyrevuelto,yunabarbaquelecubríacasitodalacara.Susmanosteníanelmismotamañoquelastapasdelcubodelabasuraysuspies,calzadosconbotasdecuero,parecíancríasdedelfín.Ensusenormesbrazosmusculosossosteníaunbultoenvueltoenmantas.

如果这架飞行摩托车算是巨型的话,那么它跟里面的人比起来简直算不了什么。
这个人几乎有常人的两倍那么高,5倍那么宽。
他看上去简直不符合常人的想象,而且十分野蛮——长长的像灌木丛似的黑发和胡子遮住了他的大半个脸。他的手有垃圾桶盖那么大,他的那双穿在皮靴里的脚就像两只小海豚。他的巨大的、肌肉发达的手臂上抱着一团毛毯包住的东西。

—Hagrid—dijoaliviadoDumbledore—.Porfin.¿Ydóndeconseguisteesamoto?
—Melahanprestado;profesorDumbledore—contestóelgigante,bajandoconcuidadodelvehículomientrashablaba—.EljovenSiriusBlackmeladejó.Lohetraído,señor.
—¿Nohahabidoproblemasporallí?
—No,señor.Lacasaestabacasidestruida,perolosaquéantesdequelosmugglescomenzaranaaparecer.SequedódormidomientrasvolábamossobreBristol.


哈格力,"丹伯多说话了,他的声音听上去像是松了一口气。
"你来了,你从哪里搞来这样一辆飞行摩托车的?"
"我借的,丹伯多教授。"巨人说话了,一边说一边小心翼翼地下了车。"年轻的布莱克爵士借给我的。我已经接到他了。"
"路上还顺利吧?"
"不完全是。我到时房子几乎全被摧毁了,好在我赶在马格人之前救出了他。
我们飞过布里斯多的时候他睡得可香了。"

DumbledoreylaprofesoraMcGonagallseinclinaronsobrelasmantas.Entreellasseveíaunniñopequeño,profundamentedormido.Bajounamatadepelonegroazabache,sobrelafrente,pudieronverunacicatrizconunaformacuriosa,comounrelámpago.—¿Fueallí...?—susurrólaprofesoraMcGonagall.
—Sí—respondióDumbledore—.Tendráesacicatrizparasiempre.


丹伯多和麦康娜教授俯下身去看那一团毛毯。毛毯里面,一个男婴正甜甜地睡着。在他前额一簇漆黑的头发底下他们看到一道形状奇特的疤痕,好像一道闪电似的。
"这就是……"麦康娜教授小声问道。
"是的。"丹伯多说。"他将永远保留那道疤痕。"

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多