朋友最近去了外企, 不太适应, 所以周末约上同行业的前辈一起出来聊聊, 朋友说太好了, 您是行业的老前辈, 我要向您多请教, 结果英文说成了old staff, 对方一听, 竟然说自己是old staff, 也不乐意了, 小声嘀咕I’m not old! old作形容词有这么几个意思 ❶ (NOT YOUNG/NEW) having lived or existed for many years 老的;年老的;古老的 ❷ from a period in the past 过去的;旧时的,从前的,以前的 ❸ (especially of a friend) known for a long time (尤指朋友)老的,结识久的 old friend就是认识很久的老朋友 那么除了上面这几个意思可以用old外, 其它时候说道“老”我们就要认真考虑一下, 最好换个词来形容了 说别人是old staff 和我们说上岁数的老阿姨老爷爷差不多 很不礼貌哦 在国外也尽量避免直接面对别人说old man 可以用“the aged”表示“老人” 所以老员工也可以说 是资历深,工作时间久,工作上的前辈 a longtime staff member =来了很久的员工 或者 an experienced staff member =经验丰富的员工 或者 experienced employee 或者 Senior staff =高级员工 例: William is asking senior staff to bring juniors to client meetings. William要求资深职员带上新员工参加客户会议。 adj. /ˈsiː.ni.ər/ ①high or higher in rank 级别高的 ●senior management 高级管理层 ②older and more experienced than the other members of a team 比其他成员年长的;比其他成员更有经验的 adj. /ˈdʒuː.ni.ər/ ①low or lower in rank 地位(或等级)较低的;年资较浅的 ②connected with or involving young people below a particular age 初级的(低于特定年龄的) ●junior orchestra 初级组管弦乐团 就像中文里的学长学姐, 英文没有对应的说法, 但是口语里也是可以用senior, 学弟学妹可以用junior. |
|