Once there was a tree 从前有一棵大树 and she loved a little boy 它爱着一个小男孩 And every day, the boy would come 男孩儿每天会跑到树下 and he would gather her leaves Make them into crowns and play king of the forest 给自己做王冠 想像自己就是森林之王 He would climb up her trunk 他也常常爬上树干 swing from her branches 在树枝上荡秋千 and eat apples 吃树上结的苹果 They would play hide-and-go-seek 同大树捉迷藏 When he was tired he would sleep in her shade 累了的时候 就在树阴里睡觉 And the boy loved the tree.... very much And the tree was happy But time went by and the boy grew older 孩子逐渐长大 the tree was often alone 男孩并不总是过来玩, 大树常常孤单一人 Then one day the boy came to the tree and the tree said, 'Come, Boy, come and climb up my trunk and swing from my branches and eat apples , play in my shade and be happy.' 大树说: “来吧,孩子,爬到我身上来, 在树枝上荡秋千, 吃几个苹果,再到阴凉里玩一会儿。 你会很快活的!” 'I am too big to climb and play' said the boy. I want some money! “我已经大了,不爱爬树玩儿了,” 孩子说, “我想买些好玩儿的东西。 你能给我一点儿钱吗?” 'but I have no money. Boy, and sell them in the city. and you will be happy.' “我没有钱,我只有树叶和苹果。 孩子,把它们拿到城里卖掉, 你就会有钱,就会快活了。” And so the boy climbed up the tree and gathered her apples and carried them away 摘下树上的苹果,把它们拿走了 And the tree was happy But the boy stayed away for a long time and the tree was sad 大树很难过 Then one day the boy came back and the tree shook with joy and said, and swing from my branches and be happy.' “来吧,孩子,爬到我的树干上, 在树枝上荡秋千, 你会很快活的!” 'I am too busy to climb trees,' said the boy. so I need a house. 孩子说, “我要娶个妻子,还要生好多孩子, but you may cut off my branches and build a house. “森林就是我的房子。 拿去盖房。 你就会快活了。” So the boy cut off her branches and carried them away to build his house. 把它们拿走,盖了一幢房子。 The tree was happy 大树很快乐 But the boy stayed away for a long time And when he came back, the tree was so happy, she could hardly speak. 'come and play.' 大树非常高兴, 高兴得几乎说不出话来。 它声音喑哑地说, “来和我玩玩吧!” 'I am too old and sad to play,' said the boy. 'I want a boat that will take me far away from here. 不愿意玩儿了。”孩子说, 驾着它到远方去,离开这个地方。 said the tree. and be happy.' 大树说, “这样你就可以航行到远处去, 你就会快活了。” So the boy cut down her trunk and made a boat and sailed away 于是孩子把树干砍断, 做了一条船,驶走了 The tree was happy... but not really... 但是心里却有些…… After a long time the boy came back again. 'I am sorry, boy,' said the tree, – My apples are gone.' 我没有苹果了。” said the boy. 孩子说。 said the boy. 孩子说。 'You cannot climb.' “不能让你爬上去玩了。” 'I am sorry,' sighed the tree. but I have nothing left. I am just an old stump. I am sorry... ' “我希望还能给你点儿什么东西…… 我现在只是个老树墩。 真是抱歉……” 'just a quiet place to sit and rest. I am very tired.' “只想找个安静的地方坐坐,好好休息。 straightening herself up as much as she could, 'well, an old stump is good for sitting and resting. Sit down and rest.' 它尽量把身子挺高, “你看,我这个老树墩, 正好叫你坐在上面休息。来吧,孩子, 坐下吧,坐在我身上休息吧。” And the boy did |
|