分享

乡愁是一湾浅浅的海峡, 我在这头, 大陆在那头

 英语共读 2020-12-04


大家都读过余光中先生的《乡愁》,其中写道:

而现在

乡愁是一湾浅浅的海峡,

我在这头,

大陆在那头。

台湾海峡连接了宝岛和大陆,那用英文怎么表达 “连接”呢?

《新概念英语3》中例句:

The Great St. Bernard Pass connects Switzerland to Italy.

圣伯纳德大山口连接着瑞士与意大利。

5星词组:connect A to/with B

connect A to/with B,“A连接B”;此时介词用with和to都可以。

例句:

The Channal Tunnal has connected Britain with/to mainland Europe for the first time.

海峡隧道第一次把不列颠同欧洲大陆连接起来。

同义词组

(1)link A with/to B

(2)join A to B

以上都是物理意义上的“连接”,有没有抽象意义上的“连接”呢?

有!还是connect和link。

例句:

There is no evidence to link/connect him with the murder.

没有任何证据能够把他和这起谋杀联系起来。

另外还有一种头脑中的“连接”,也就是 “联想”,常用:

(3) associate A with B

(4)relate A to B

例句:

There are countless people who, ever since their early years, have learned to associate snails with food.

有数不胜数的人自从他们早年开始,就已经学会了把蜗牛和食物联系到一起。

总结:

物理层面上的“连接”

(1)link A with/to B

(2)join A to B

(3)connect A with/to B

大脑中抽象层面的“连接”,即“联想“”

(4)associate A with B

(5)relate A to B

小练习:

台湾海峡将台湾岛同中国大陆连接在一起。(Taiwan Strait


对话框回复“早安”“晚安",英语君为你送上暖心问候

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多