大家都读过余光中先生的《乡愁》,其中写道: 而现在 乡愁是一湾浅浅的海峡, 我在这头, 大陆在那头。 台湾海峡连接了宝岛和大陆,那用英文怎么表达 “连接”呢? The Great St. Bernard Pass connects Switzerland to Italy. 圣伯纳德大山口连接着瑞士与意大利。 connect A to/with B,“A连接B”;此时介词用with和to都可以。 The Channal Tunnal has connected Britain with/to mainland Europe for the first time.
海峡隧道第一次把不列颠同欧洲大陆连接起来。 (1)link A with/to B (2)join A to B 以上都是物理意义上的“连接”,有没有抽象意义上的“连接”呢? 有!还是connect和link。 例句: There is no evidence to link/connect him with the murder. 没有任何证据能够把他和这起谋杀联系起来。 另外还有一种头脑中的“连接”,也就是 “联想”,常用: (3) associate A with B (4)relate A to B 例句: There are countless people who, ever since their early years, have learned to associate snails with food. 有数不胜数的人自从他们早年开始,就已经学会了把蜗牛和食物联系到一起。 (1)link A with/to B
(2)join A to B (3)connect A with/to B (4)associate A with B
(5)relate A to B 台湾海峡将台湾岛同中国大陆连接在一起。(Taiwan Strait)
对话框回复“早安”和“晚安",英语君为你送上暖心问候
|