分享

美剧英语 | You’re not going to die alone 你不会一个人孤独的死去

 英语共读 2020-12-04
英语共读
说一口地道的英语从这一刻开始

对话框回复“早安”和“晚安",获取暖心音频问候

No.3  You’re not going to die alone 

文 | 布莱尼

初步理解

Leonard

Got my work, one day I’ll win the Nobel Prize, and then I’ll die alone. 

(我要)好好工作,未来某一天我将获得诺贝尔奖,之后再一个人孤独死去。

Sheldon

Don’t think like that. You’re not going to die alone.

不要像那样想。你不会一个人孤独死去的。

Leonard

Yes, and you've never met one of them. 

谢谢你,谢耳朵。你是一个好朋友

Sheldon

And you’re certainly not going to win a Nobel Prize. 

你也绝对不会得到诺贝尔奖的。

深度学习

 - will

 - be going to

这两者各自适用的情况有很多,在这里不多展开,只探讨在这段对话里我们可以如何理解两位主人公这两种不同的表达。   

➤ Leonard: I’ll win the Nobel Prize, and then I’ll die alone.

这里的will表示在遥远的未来将会发生的事,不是短时间内可以达成的事,而且并不是你计划去做,只是你认为在将来会发生的事。Leonard这里就表示——他认为他将来会获得诺贝尔,也觉得他会孤独终老 ,但这并不是他特意计划去做的。 

➤ Sheldon: You’re not going to die alone. And you’re certainly not going to win a Nobel Prize.

这里用的be going to,我们可以有两种方式来解读。第一种呢,我们可以理解为猜测,你不可能孤独终老的啦,但你更加不可能拿诺贝尔奖;第二种,可以理解为这是一个一定会发生,确信会发生的事实,有点I am sure的感觉——我肯定你不会孤独终老的,我也确信你不会拿到诺贝尔奖的。

(我个人更倾向于后者,毕竟Sheldon is a ‘good friend’,以他自负和喜欢插刀的性格,加之他还用了’certainly’ 这个副词来强调,表明了他非常确信Leonard这样没有他智慧的人是拿不了诺贝尔奖的。)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多