BGM: Lorraine-Big Thief 世界上最幸福的事 大概就是有人在入秋时分 记得给你送上#第一杯奶茶# 有人是闺蜜送的 有人是爱人送的 而我就厉害了,没人送 好了,不皮了,说点正经的 “奶茶”英文可不是milk tea 那是什么呢?一起来学习吧~ 1. 说到“奶茶” 许多人的第一反应就是milk tea 这么说,语法上是没错 但却不是我们喝的奶茶 而是这种 ∇ milk+tea的“英式奶茶” (直接用奶冲到茶里,还会配点心~) 而女生最爱的“奶茶” 是带“珍珠”的 在国外的 称呼还分为两派: ① ▼ boba tea 波霸奶茶 哈哈哈,不要想歪了 boba不读“波霸”,是/ˌbəʊ.bəˈ/ 意思是:奶茶里的珍珠 ∇ ▼ pearl tea 珍珠奶茶 ② ▼ bubble tea 起初特指珍珠奶茶 bubble形容奶茶里的珍珠: 像一颗颗小泡泡 现在不管加不加珍珠,只要是中式奶茶 老外统称为bubble tea “奶茶店”就叫→bubble tea cafe ∇ 例句: Nothing can't be solved by a cup of bubble tea, if there is, have two cups. 没什么是一杯奶茶解决不了的,如果不能,那就两杯~ 奶茶的名字搞清楚了 在国外,想喝杯奶茶续命 该怎么点呢? 2. 恐怕许多人会直接说 ∇ A cup o bubble tea, less ice. 这并不准确,因为 我们说的"少冰" 是在没放冰之前"少放一些" 而less ice是“把冰拿出来一些”的意思 (觉得放进去的冰有点多,再取出一些) ▼ go easy on the ice go easy 表示:少用些...... 比如 go easy on the cream 少奶油 go easy on the sugar 少糖 也可以把on换成with go easy with the ice 少冰 例句: A cup of bubble tea. Go easy on the ice and sugar. 来杯奶茶,少冰少糖~ 今天又是甜甜的推送 还不给小C来个甜甜的【在看】 (我也不介意来个三联操作,哈哈哈~) 有书APP全新蜕变 免费畅听海量好书 20分钟精讲听书、全书逐字畅听有声书 热门必读主题、每日更新 每天半小时 把读书的想法落实为具体行动 成长为更好的自己 限量1000份 |
|