分享

头顶上的星空,献给星空的诗意(1)

 诗塾 2020-12-23

点击上方↑↑↑ 蓝字“诗塾”关注我们

如果说,诗人就像天空里的群星一样,那么,描写繁星的诗篇则是群星散发出来的璀璨星光。书写星空的诗人和作品多如繁星,因星空给人以无限的想象力和广博的反思性,无数诗人都投笔于这样的题材。

就让我们诗塾撷取一些幽蓝光晕的星空诗篇,给大家欣赏吧。

………………………………

头 顶 上 的 星 空

[德国]康德

有两种东西,

我对它们的思考

越是深沉和持久,

它们在我心灵中唤起的惊奇和敬畏

就会日新月异,

不断增长,

这就是我头上的星空

心中的道德定律。

或译为:

星      穹

[德国]康德

有二事焉,恒然于心;

敬之畏之,日省日甚:

外乎者如璀璨星穹,

内在者犹道德律令。

(钱坤强 译)

………………………………

第  三  奇  迹

[美国]爱德文·马克翰姆

“两件事,”康德说,“使我凝神静气地敬畏:

头顶的星空和心中的道德律”。

我知道一件事,更令人敬畏、更不为人知--

被掠夺的穷人长久、长久的忍耐心。

………………………………

群星——飞鸟集

[印度]泰戈尔

6

如果你因错过了太阳而流泪,那么你也将错过群星了。

48

群星不怕显得像萤火虫那样。

142 

我相信在群星当中总会有一颗星星,引领我的生命,穿越不可知的黑暗。


……………………………

夏  夜  群  星

[俄罗斯]帕斯捷尔纳克

它们讲完了吓人的故事后, 

留下了准确的地址。 

它们大开着门,彼此问长问短; 

它们移动着,就像在舞台上。 

静默,你比我听到的一切 

都更加动人。 

即便蝙蝠的飞行 

也会让有些人感到烦扰。 

七月夜晚的小村庄 

有一头美妙的金发。 

这让天空有太多的理由 

去无事生非。 

它们闪耀在 

某个特定的纬度; 

它们从某一根子午线上 

洒下欢乐和光线。 

晚风试探着掀开一朵玫瑰, 

在嘴唇的恳求下, 

在发丝和鞋子, 

围裙和绰号的恳求下。 

包裹着一团热气, 

它们将自己扫过的一切, 

它们拨动过的一切 

都撒在碎石之间。 

1917夏 

(阿九 译)

………………………………

颂歌之五
(又名:打着星星的灯笼)

[希腊]埃利蒂斯

打着星星的灯笼,我出外走向天空

在草地清凉的空气里,在大地唯一的海滨

哪儿我能找到我的灵魂,那颗四叶草宝石啊

桃金娘满怀忧郁,忧郁镀上睡眠之银

她们使我面容庄严了,我使劲喘气,独自激动

哪儿我能找到我的灵魂,那颗四叶草宝石啊! 

啊,一切光线的向导,卧室的魔术家

预知未来一切的占卜者,请告诉我吧

哪儿我能找到我的灵魂,那颗四叶草宝石啊 

一个又一个世纪,我的姑娘们在哀悼

我的小伙子们带着眼泪,但他们谁也不知道

哪儿我能找到我的灵魂,那颗四叶草宝石啊 

在寥廓的太空,黑夜伸出千百条臂膊

搅动了我的脏腑,这痛苦煎熬着我

哪儿我能找到我的灵魂,那颗四叶草宝石 

打着星星的灯笼,我出外走向天空

在草地清凉的空气里,在大地唯一的海滨

哪儿我能找到我的灵魂,那颗四叶草宝石啊

………………………………

星   星   降   临 

[西班牙]希梅内斯 

星星降临

星星落在橘子树上。

看准有本领得到!

快啊!带上贴心的人

带着那丝织的网!

星星落在房顶上。

不知谁能拿着!

哟,那永恒之光的果实

正散发着春天的气息!

(望霞 译)

………………………………

星       夜

[美国]安妮·塞克斯顿

这个小镇并不存在

除了那儿一棵黑发的树

像溺水的女人,滑向炎热的天空。

小镇一片寂静。是一颗星星的夜晚沸腾

哦,星光闪烁的夜!我就想

这样死去。

星星移动。它们都有着生命。

连月亮也在它桔黄的铁环中膨胀

像上帝,从它的眼中推开孩子。

隐形的古蟒吞吃掉众星。

哦星光闪烁的夜!我想

就这样死去:

被巨龙吞噬,落进

这黑夜飞奔的野兽口中,

与我的生命分离,

没有旗帜,

没有肚子,

没有呼喊。

(胡兴 译)

………………………………

星 星 在 燃 烧

[俄罗斯]霍达谢维奇

星星在燃烧,大空在颤栗,

黑夜在拱门的孔道中消隐,

如何能不爱上这整个世界,

你那不可思议的馈赠。

你赋予我五种虚伪的感官,

你赋予我时间与空间,

我灵魂的无常变幻

在艺术的蜃景中游戏。

从一片虚无里我创造出

你的海洋,沙漠,高山,

你那大阳的整个荣誉,

它门曾令多少目光晕眩。

突然,如同一场儿戏,

将整个华丽的幻景毁掉,

恰似一卜幼小的孩子

拆除积术搭成的城堡。

(汪剑钊 译)

……………………………

我不想再见到天上的星星

[西班牙]希梅内斯

我不想再见到天上的星星

于是就垂下了眼睛,

然而星星却钻进我的眼底,

犹如——我觉得——雪花一般晶莹。 

然而,那雪花却原是晚香玉,

——泪珠——,纯洁无比,融化之后,

喷涌着一直流向我的心灵。

我止不住痛哭失声,

我向黑暗的世界倾泻出纯洁和馨香,

还有那化作清水的无数寒星。

(林之木  译)

………………………………

少 年 与 星 星 

[捷克]塞弗尔特

星星蜂拥而出,

月亮如同雪白的头巾,

村庄一片寂静。

窗外灯光熄灭,

更加苍白的光亮洒在玻璃上。

某处牲口圈里

锁链相碰,清脆声响。

谁也止不住做梦,

少年梦这梦那,不停地梦着什么

明月柔情地照着他。

他清闲地坐在一块石头上,

想入非非漫游了一片国土,

可是他在电影里

从来不曾见过这地方。

星光略带责备

问他那次脑子里尽想些啥

长大了想干什么?

他已告别故乡,

远去打猎擒兽,

还想登上快艇,

试将海员来当。

为采珍珠他钻到海底,

要给妈妈献上一颗。

他看见了冰川大雪,

连忙钻进温暖的皮毛被窝。

在海里他还见到了海象的头,

照耀他的星星完全不一样,

他一颗也不曾见过。

他过了许多年,白天即将来临,

月亮如同雪白的头巾,

村庄一片寂静。

窗外灯光熄灭,

更加苍白的光亮洒在玻璃上。

某处牲口圈里

锁链相碰,清脆声响。

……………………………

我  问  星  空

 [美国]蒂丝黛尔

我问星空

该赠爱人什么,

它答我以

高处的缄默。 

我问暗的海——

渔人的去处——

它答我以

低处的无语。

啊,我能够赠他

哭泣或歌吟——

但怎能以沉默——

我整个一生?

(屠岸 译)

………………………………

星 的 道 德

[德国]尼采

注定走向星的轨道上面,

星啊,黑暗跟你有什么相干?

快乐地穿越过这个时代行驶!

愿它的悲惨跟你无关而远离!

你的光辉属于极远的世界,

对于你,同情也该算是犯罪!

你只应遵守一诫: 保持纯洁!

(钱春绮 译)


(星空诗篇繁密浩瀚,诗塾会渐次推出,待续)
(敬请期待)


支持原创  欢迎转载
并热忱欢迎大小朋友们分享音频视频
诗塾是你读诗荐诗分享诗歌的好平台

图*诗

以上图片为全球最美星空——新西兰特卡波小镇图片

关注诗塾 

给孩子们一个诗意的童年

请加微信号:诗塾 或搜索:Poemclass

我们欢迎大小朋友发送音频视频给我们编辑推送

合作/分享请联系 wwwcox@qq.com

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多