分享

2020各国年度词盘点:新冠一年,奇怪的词语增加了

 全现在APP 2020-12-26
全现在,全球青年精品资讯平台。

 作者 | 奥布雷

Babyelefant、Doomscrolling、knuffelcontact,荷兰人还选出了一个长到犯规的2020年年度词汇:anderhalvemetersamenleving。

01

看得懂的年度词

这是全世界被新冠疫情主宰的一年。

在美国,2020年韦氏词典选出了他们的年度词汇Pandemic(疫病)。德国语言学会也将“corona-pandemie”选为2020年度词汇,这个词在德语中的意思是冠状病毒疫情。相似的是,“疫”以超过30%的得票率当选为马来西亚年度汉字。

这场疫情改变了人类的生活方式。

英国《剑桥词典》宣布,隔离(quarantine)成为其2020的年度词。在今年的搜索量中,如果去掉“你好”(hello)和“词典”(dictionary)词,“隔离”跃居榜首。

在新加坡,“罩”当选了今年的年度汉字。排名第二和第三的是“瘟”字和“封”字。新冠疫情爆发后,口罩一跃成为我们的日常必需品。在与“罩”为伍的日子里,人们努力接受并适应一种人人戴着口罩的交流。

日本汉字能力检定协会公布,能够反映2020年日本世态民情的年度汉字为“密”。因为随着新冠疫情蔓延,在日语里出现了“3密”这个词,指密闭、密集、密切接触。严防“3密”在这一年已经成为日本国民的新生活方式。

12月14日,日本汉字能力检定协会在清水寺公布日本2020年年度汉字。

在世界的另一端,巴西人用在“哀悼”(luto)一词来定义2020年。这是咨询机构CAUSE和民意调查机构IDEIA在12月15至17日之间对全国1200名巴西人进行访问后得出的结果。这当然也与新冠病毒有关,集中了大部分全国新冠病例的东南部地区,最能感受到“哀悼”的重量,有39%的受访者选择这一词语定义他们的2020年。

巴西《EXAME》杂志报道,调查显示,31%的受访者选择“哀悼”作为年度词,其次是“隔离”(isolamento,24%)和“抵抗”(resistência,14%)。

英国牛津词典决定放弃选出一个年度词汇。其团队转而给出了一堆年度热词。

这些热词包括但不限于:COVID-19、WFH(在家工作)、lockdown(封城)、support bubbles(中文为支援泡泡,意指除了同住在一起的人以外,还能够有近距离肢体接触而不需要保持社交距离的同一组群体)等。

牛津词典还发现,今年发生了太多史无前例的重大事件,数百种新的词语和词语的新用法也因此出现了。总裁卡斯珀·格拉思沃尔(Casper Grathwohl)说:“我从未见过像我们刚刚经历过的一年的语言。牛津团队正在确定数百种重要的新词和新用法,其中数十种在任何其他时间都可以成为年度最佳词汇。”

他说,“这既是前所未有的,也是有点讽刺的,在一年里,人们的语言交流变少了,但2020年却充满了新词。”

02

看不懂的年度词

那么,就让我们看看那些奇怪的新词语吧。

“doomscrolling”(字面意思为“坏事滚动”,译作“负面刷屏”)是新西兰今年的年度词语,它的意思是“滚动浏览阅读灾难性事件的内容”。在疫情前,这个词语只是很偶尔出现,今年这个词的使用变得非常频繁。专业人员警告说,紧跟新闻没有错,但经常负面刷屏会影响心理健康。

奥地利德国学会(GSÖD)的专家评审团选择的2020年年度词汇是“小象”(Babyelefant,通常用德语写成),因为这个词语在奥地利成为了抗击病毒的象征。

在新冠病毒刚刚在奥地利蔓延时,政府通过鼓励人们保持“一头小象”,即一米的距离来鼓励人们在疫情下保持社交距离。

现在在公共场合保持一头小象的距离已经成为了法律。“小象”的说法太受欢迎了,以至于奥地利邮政在10月发行了一种特别版的冠状病毒邮票,邮票上印着“小象”。

奥地利的特别版“小象”邮票 图源:德国之声

荷兰人的年度词汇也和保持社交距离有关,但看起来并不那么可爱。在进行了12000人的投票后,荷兰人选出了一个长到犯规的2020年年度词汇:anderhalvemetersamenleving。这个词可以直接翻译成“one-and-a-half-metre-society”,是指一个社会限制措施,即保持1.5米的社交距离。

和荷兰以及奥地利相反的是,在比利时的荷兰语区,“knuffelcontact”获得了52%的选票,成为比利时的年度词汇。“Knuffelcontact”的字面意思是“可以拥抱的伙伴”,指在新冠病毒疫情期间可以与你有亲密(身体)接触的家庭成员以外的人。

根据比利时最新的国家措施,在隔离期间如果有亲密接触的需要,可以被允许有一个“ knuffelcontact”,而单独生活的人则可以多申请一个拥抱伙伴。

拥抱在疫情期间至关重要 图源:VICE

比利时卫生部长弗兰克·范登布鲁克(Frank Vandenbroucke)创造了这个词,他在接受电台采访时解释了可以拥抱的重要性。“拥抱(knuffelen)这个词本身已经是一个很棒的词,”他说。“拥抱是爱,它给人带来愉悦感。”

比利时在新冠病毒最初开始蔓延的时候,鼓励人们保持严格的社交距离。但由于疫情带来的隔离期越来越长,人们抑郁和焦虑的情绪明显增加,鲁汶大学临床心理学教授Filip Raes说。“因此,我认为人们可以有拥抱伙伴一个非常好的主意,只要他们遵守公共卫生规定,保持接触是很重要的。我们是一个社会物种,我们需要和周围的人保持接触。”

许多欧洲政府似乎都开始意识到这一点。与3月份更严格的封锁形成鲜明对照的是,很多国家都不愿完全禁止社会接触。例如,在英格兰,针对最近重新实施的封锁措施,额外实施了“支持群组”(support bubble)的措施,也就是允许单户家庭与另一户家庭保持物理接触,相互支持。


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多