分享

微信“头像”可不是'head picture'!可别乱翻译了!

 风吟楼 2021-01-05

头像

头像可不是'head picture',千万别啥啥都直译!老外很大程度上会理解成你头部的照片。

正确说法应该是'profile picture/photo'

profile

英 [ˈprəʊfaɪl]   

美 [ˈproʊfaɪl]  

n. 面部的侧影;侧面轮廓;概述;简介;传略;印象;形象

v. 扼要介绍;概述;写简介

Users are free to lie about their hometown or take down their profile picture/photo to protect their privacy.

为了保护隐私,用户可以不写真实的家乡信息,或是撤下他们的头像。

网名

① net name

His net name is called Yingying

他的网名叫迎迎。

screen name

相比大家都熟知的“网名”的表达'net name',其实'screen name'这种表达更地道一些。

Whoever it is knows your screen name. 

不管是谁,既然知道你的网名。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多