【第一部分】 【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文重点词“詈”的用法 今天我们来一起学习古文中重点词“詈”的用法 詈 例:嫡妒甚,朝詈(lì)而夕楚辱之,所弗堪也,将远遁耳。(《画皮》) 解析:“詈”指骂、辱骂(如詈词,即骂人的话) 句译:正房非常嫉妒(我),早晚辱骂使我痛苦,羞辱我,(我)不能忍受(这种羞辱),打算远远地逃走。 【第二部分】 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《画皮》(第一部分) 《画皮》(第一部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》 原文:太原王生,早行,遇一女郎,抱襆(fú)独奔,甚艰于步。急走趁之,乃二八姝丽,心相爱乐。问:“何夙夜踽踽(jǔ jǔ)独行?”女曰:“行道之人,不能解愁忧,何劳相问。”生曰:“卿何愁忧?或可效力,不辞也。”女黯然曰:“父母贪赂,鬻(yù)妾朱门。嫡妒甚,朝詈(lì)而夕楚辱之,所弗堪也,将远遁耳。” 练习:太原王生,早行,遇一女郎,抱襆( )独奔,甚艰于步。急走趁( )之,乃( )二八姝丽,心相爱乐。问:“何夙夜( )踽踽( )独行?”女曰:“行道之人,不能解愁忧,何劳相问。”生曰:“卿( )何愁忧?或可效力,不辞也。”女黯然曰:“父母贪赂( ),鬻( )妾朱门。嫡妒甚,朝詈( )而夕楚( )辱之,所弗堪( )也,将远遁耳。” 练习1:翻译划线的重点字词 练习2:翻译该段 【参考答案】 练习1: 通”袱“,包袱。 是。 早夜,这里指大清早、天色未明之际。 独行的样子。 你。 财物、聘礼。 卖。 骂、辱骂。 痛苦、使……痛苦。 忍受、承受。 练习2: 太原府王姓书生,清早(在路上)走着,遇到一个女子,抱着包袱独自奔走,步履非常艰难。(王生)赶紧小跑着赶上她,是一个十六岁样子的美女,心生爱慕,非常高兴。(王生)问道:“(你)为什么天还没亮就独自一人行路?”女子说:“(你一个)走路的人,不能消解(我的)愁苦忧闷,何必烦劳问我呢?”王生说:“你有什么愁苦忧闷?或许(我)能够出力,(我)不会推辞。”女子脸色暗淡地说:“(我的)父母贪图财物,把我卖到富贵人家。正房非常嫉妒(我),早晚辱骂使我痛苦,羞辱我,(我)不能忍受(这种羞辱),打算远远地逃走。” 【第三部分】 【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(赂、朱门、嫡庶等) 《画皮》本段女子说:“父母贪赂,鬻(yù)妾朱门。嫡妒甚,朝詈(lì)而夕楚辱之,所弗堪也,将远遁耳。” 这里的“赂”本指(赠送的)财物,如“贿赂”,指为了买通别人而赠送的钱财物品。这里指夫家纳聘的财礼。 这里的“朱门”代指富贵人家,从前富贵人家的大门大多漆成红色,因而以“朱门”代之。如唐朝诗人杜甫的《自京赴奉先县咏怀五百字》 :“朱门酒肉臭,路有冻死骨。” 这里“嫡妒甚”的“嫡”指嫡妻、正室、正房。 【知识拓展】古代的妻妾制度 古人实行一妻多妾,其中“妻”,也被称作正妻、正室等,妻所生的孩子叫作“嫡出”,古时王位、爵位等继承,都是实行嫡长子继承的制度。而“妾”在不同的时期也有不同的说法,如清朝时多称姨娘,妾所生的孩子叫作“庶出”,姨娘和姨娘所生的孩子通常没有什么地位。 日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。 |
|
来自: 文言小小 > 《《聊斋志异》之《画皮》》