I. 对立-转折1 -건만基本意义 用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示转折,相当于汉语中的“虽然……但是……”。 그는 열심히 공부하기는 하건만 성적이 별로 좋지 않았다. 他虽然努力学习,但成绩不太好。 물건은 좋건만 값이 비싸서 사지 못하겠어요. 东西虽然后,但价格太贵,买不起。 일어나라고 했건만 안 일어나네요. 叫他起来,他就是不起来。 补充深化 -건만与-지만意思相同,可以互相替换使用。但-건만多用于书面语,而-지만没有限制。 그는 열심히 공부하기는 하지만 성적이 별로 좋지 않았다. 他虽然努力学习,但成绩不太好。 물건은 좋지만 값이 비싸서 사지 못하겟어요. 东西虽然好,但价格太贵,买不起。 -건만是-건마는的缩略形,二者意思完全相同。 그는 열심히 공부하기는 하건마는 성적이 별로 좋지 않았다. 他虽然努力学习,但成绩不太好。 물건은 좋건마는 값이 비싸서 사지 못하겠어요. 东西虽然后,但价格太贵,买不起。 2 -고도基本意义 用于动词词干、形容词词干或이다词干后,表示后半句与前半句内容相对立,或表示与前半句内容不同,进行补述。相当于汉语中的“但”、“却”。 그 아니는 넘어지고도 울지 않았다. 那个孩子摔倒了,但却没哭。 철수는 대학에 붙고도 기뻐하지 않아요. 哲洙考上了大学,但却不高兴。 대학까지 졸업을 하고도 집에서 빈둥 놀고 있어요. 连大学都毕业了,却在家里游手好闲。 补充深化 -고도不能用于过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。 그는 실수를 하고도 사과하지 않았어요.(O) 그는 실수했고도 사과하지 않았어요.(X) 그는 떠나고도 연락하지 않을 거예요.(O) 그는 떠나겠고도 연락하지 않을 거예요. (X) 3 -(으)나마基本意义 用于动词词干、形容词词干后,表示转折。即虽然前面的条件不是很充分,但也要将就。 반찬은 보잘 것 없으나마 많이 드세요. 虽然没什么可吃的,但还请多吃点儿。 가지는 못하나마 편지는 자주 쓸게. 虽然不能去,但我会经常写信。 키는 작으나마 농구는 매우 잘합니다. 虽然个子矮,但篮球打得非常好。 4 -(ㄴ/는)다만基本意义 用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示转折,相当于汉语中的“虽然。。。但是。。。” 철수 씨는 착하기는 하다만 너무 게으르다. 哲洙虽然很善良,但太懒了。 이번 실수는 봐주기는 한다만 다음부터는 실수 없도록 해요. 虽然这次失误原谅你了,但以后尽量不要犯错。 이 가방은 디자인은 예쁘다만 너무 비싸다. 这个包儿虽然设计的很漂亮,但太贵了。 补充深化 -(ㄴ/는)다만是-(ㄴ/는)다마는的缩略形,二者意思完全相同。 5 -(으)되基本意义 用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。 (1)表示转折,相当于汉语中的“虽然。。。但是。。。” 이메일은 편리하되 편지와 같은 인간미가 없어요. 电子邮件虽然便利,但缺少信件那种人情味儿。 태산이 높다 하되 하늘 아래 산이로다. 泰山虽高,但也是天下之山。 (2)表示肯定前面的内容,同时在后面加以补充说明。这时带有轻微的转折之意。 이 약은 먹되 꼭 식사하기 전에 먹어야 합니다. 这种药可以吃,但一定要在饭前吃。 여름에는 비가 오되 그 양이 별로 많지 않습니다. 夏天下雨,但量不多。 6 -(으)련마는基本意义 用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示转折,即承认前面推测的事实,同时后面提出与之相反的事实。 이 일은 철수도 알고 있으련마는 왜 아무 말도 없을까? 这件事哲洙也应该知道,可为什么什么也不说呢? 하루 종일 집에만 있으면 심심하련마는 수미는 하루 종일 집에 있네. 整天呆在家里的话应该很无聊,可秀美却整天都呆在家里。 지금이라도 오기만 하면 늦지 않으련마는 오는 것 같지 않구나. 现在来的话应该还不算晚,但好像来不了。 补充深化 -(으)련마는可以缩略为-(련만),二者意思完全相同。 이 일은 철수도 알고 있으련만 왜 아무 말도 없을까? 하루 종일 집에만 있으면 심심하련만 수미는 하루 종일 집에 있네. -(으)련마는和-지만,-건만都表示转折,但-(으)련마는带有推测之意,而-지만和-건만只是单纯地表示转折。 7 -(으)ㄴ/는 반면(에)基本意义 用于动词词干、形容词词干或이다词干后,表示其前面的内容与后面的内容相反。 철수는 공부를 잘하는 반면(에) 운동을 못해요. 哲洙学习好,但运动不行。 학생을 가르치는 일이 힘든 반면(에) 보람이 있다. 教学生的工作很累,但很有意义。 그 사람은 천재인 반면(에) 성격이 나빠요. 那个人是天才,但性格不好。 8 -(으)ㄴ/는 대신(에)基本意义 用于动词词干或形容词词干后,表示以后面的内容代替前面的内容。 철수는 저녁밥을 먹는 대신(에) 맥주를 한 병 마셨어요. 哲洙没有吃晚饭,而是喝了一瓶啤酒。 그 물건은 값이 비싼 대신(에) 질이 좋아요. 那个东西虽然贵,但质量好。 이 직장은 월급이 적은 대신(에) 배우는 것이 많아요. 这个工作虽然工资低,但能学到很多东西。 补充深化 대신(에)可以直接用于名词或代词后,同样表示以后面的内容代替前面的内容。 커피 대신(에) 차나 한잔 합시다. 我们别喝咖啡,喝杯茶吧。 수미 대신(에) 제가 회의에 가겠습니다. 我替秀美参会。 철수는 비행기 대신(에) 기차를 타고 갔다. 哲洙没有坐飞机,而是坐火车去的。 9 -는가 하면基本意义 用于动词,表示其前面的内容与后面的内容相反。 몇 명은 자는가 하면 몇 명은 공부하고 있다. 有几个人在睡觉,有几个人在学习。 노래를 부르는 아이가 있는가 하면 춤을 추는 아이도 있다. 有的孩子在唱歌,也有的孩子在跳舞。 이렇게 말하는 사람이 있는가 하면 저렇게 말하는 사람도 있다. 有的人这么说,也有的人那么说。 10 -다가도基本意义 用于动词词干、形容词词干、以及过去时制词尾-았/었/였后,表示行为或状态的转换。即某种行为或状态很容易地就转变为另一种行为或状态。 그 아이가 항상 잠을 자다가도 무언가에 놀라서 깨어 식은땀을 흘렸다. 那个孩子总是睡着睡着就被什么惊醒,直流冷汗。 운동을 하다가도 몸에 무리가 느껴진다면 그만 두고 쉬는 것이 좋을 것이다. 在运动过程中,如果感到身体难以承受的话,停下休息比较好。 동생들이 이야기를 하다가도 제가 끼어들면 다 입을 꾹 다물었다. 只要我一插进来,弟弟们就停止聊天,闭上嘴不说话。 11 -(ㄴ/는)대도基本意义 用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示前面转述实 际情况,但后面却出现与此相反或无关的结果。 난 할 수 없는대도 하려고 애쓰다 보니 실패할 수밖어 없다. 说我做不了我还要去做,结果只能是失败。 집에 형이 없대도 철수는 계속 전화를 해 형을 찾는다. 说了哥哥不在家,可哲洙还打电话找哥哥。 니가 아직 날 좋아하지 않는대도 상관없어. 就算你说你不喜欢我也没关系。 补充深化 名词或아니다词干后要用-(이)래도。 누가 뭐래도 결코 학교에 가지 않겠다. 无论谁说什么,我都不会去学校。 동생이 아직 중학생이래도 친구들이 술을 마시라고 권했다. 弟弟还是中学生,可朋友们还是劝他喝酒。 12 -(으)ㄹ 테지만基本意义 用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였后。表示说话人对前面的内容很确定,但后面却出现了与此相反或不可知的状况。 밥은 먹었을 테지만 이것 좀 더 먹어 봐라. 你应该已经吃过饭了,但还是再吃点儿这个吧。 그 집은 음식은 맛있을 테지만 겂이 좀 비쌀 거예요. 那家的饭菜很好吃,但可能会有点儿贵。 이런 문제로 크게 실수하는 사람은 거의 없을 테지만, 늘 염두에 둬야 할 문제이다. 虽然因为这种问题犯大错的人应该很少,但也要时时把这种问题记在心上。 13 -(으)랴마는基本意义 用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示说话人认为前句的内容不是事实,相当于汉语中的“虽然不可能…但”、“虽然不会…但”。这时后句的内容一般与前句的内容意思相反。 수미가 커피숍에 갔으랴마는 혹시 모르니까 전화해 봐라. 秀美不可能去咖啡厅,但也说不定,打个电话吧。 철수가 도서관에서 공부하랴마는 그래도 믿어 보자. 哲洙不可能在图书馆学习,但姑且还是相信他在那儿学习吧。 네가 돈을 벌면 얼마나 벌랴마는 한번 열심히 일해 봐라. 你现在挣钱也不会挣很多,还是努力工作吧。 补充深化 -(으)랴마는可以缩略为-(으)랴만的形式。 수미가 커피숍에 갔으랴만 혹시 모르니까 전화해 봐라. 秀美不可能去咖啡厅,但也说不定,打个电话吧。 철수가 도서관에서 공부하랴만 그래도 믿어 보자. 哲洙不可能在图书馆学习,但姑且还是相信他在那儿学习吧。 14 -에도 불구하고基本意义 用于名词或名词形词尾-(으)ㅁ后,表示其后面的结果与前面行为、状况所期待的结果不同或相反。相当于汉语中的“虽然…但(是)…”、“尽管…但(是)…” 분명히 자신이 처리할 수 있음에도 불구하고 남에게 떠넘긴다. 分明自己能处理,但却推给别人。 너를 이해함에도 불구하고 너를 용서할 수 없다. 我虽然理解你,但不会原谅你。 열심히 공부했음에도 불구하고 성적이 그리 좋지 않았다. 虽然努力学习了,但成绩不太好。 |
|