分享

大笑不止或捧腹大笑,用英语怎么表达

 外语行天下 2021-01-18
笑一笑十年少,愁一愁白了头。让自己开心是每个人的使命,拿得起放得下,只要想得通,就能笑口常开。虽然这不是容易的事,但是却是最有价值的事。

在英语中表达”笑“,通常用单词 laugh,它常用作不及物动词或名词,例如:

动词:

He was about to offer an explanation, but she was beginning to laugh.
他正要解释,她却笑起来了。

Don't laugh, it's a serious suggestion. 
别笑,这是一条严肃的建议。

名词:

He's always good for a laugh. 
他总能逗人发笑。

I just did it for a laugh, but it got out of hand. 
我只是开开玩笑,然而却一发不可收拾。

laugh 后面常跟 at,译为”嘲笑,讥笑“,例如:

Everybody laughs at my accent.
大家都拿我的口音取笑。

She is not afraid to laugh at herself.
她不怕取笑自己。

laugh 对应的一个习语 laugh one's head off,它比喻笑得很大声且持续很长的时间,译为”大笑不止;狂笑不已;捧腹大笑“等,例如:

Your jokes are perfect for your speech tonight. You'll have them laughing their heads off!
你的笑话非常适合你今晚的演讲。你会让他们捧腹大笑!

I'm telling you, Mark's boyfriend is hilarious[hɪˈleəriəs]! He had me laughing my head off when I met him.
我告诉你,马克的男朋友很搞笑!当我遇到他时,他让我狂笑不已。

表达”捧腹大笑“还可以用一个习语 in stitches [ˈstɪtʃɪz],其中的 stitch 译为”针脚,缝“等,用于非正式的场合,例如:

The movie had everyone in the theatre in stitches.

这部电影使剧院里的每个人都捧腹大笑。

The comedian had the audience in stitches.

这位喜剧演员使观众狂笑不已。

Here's a book that will have you in stitches. 
这是一本会让你笑破肚皮的书。

I heard the best joke yesterday. It has me in stitches.
我昨天听到了最好的笑话。它让我狂笑不已。

虽然自私不是什么值得推荐的品格,但是有的时候自私一点能让自己如释重负,常常换来心灵的释放,让自己坦然开心起来,谁有同感呢?

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多