分享

【日语天天听】馬と驢馬

 日知窗 2021-01-19

馬と驢馬

あるところに、馬と驢馬を飼っている男の人がいました。
 ある日のこと、男の人は2匹を連れて旅に出かけました。
 途中で、驢馬は馬に言いました。
「あの、ぼくの荷物を少し持ってくれませんか? 重たくて、死にそうなんです」
「・・・・・・」
 でも、馬はしんどいのが嫌いで、聞こえないふりをしました。
 驢馬はもう一度、馬に頼みましたが、馬はまた聞こえないふりです。
 すると、疲れ切った驢馬はバタリと倒されて、そのまま死んでしまいました。
 それを見た男の人は、驢馬の荷物を馬の背中に載せました。
 そればかりか、死んだ驢馬の皮を剥いで、その皮まで馬の背中に載せたのです。
「ああーぁ」馬は、溜息をつきました。
「おれは、馬鹿だな。ちょっとの荷物を持つのを嫌がったために、友達の驢馬くんは死んでしまうし、驢馬くんの荷物だけでなく、驢馬くんの皮までしょわされてしまったよ」
 これは、強いものが弱いものを手伝ってあげれば、どっちも助かったというお話しです。
 みんなも困っている人がいたら、助けて上げてくださいね。

重(おも)たい:重。

しんどい:费力;累。

疲(つか)れ切(き)る:疲劳不堪。

バタリと:吧嗒。

まま:原封不动。

剥(は)ぐ:剥下。

溜息(ためいき)をつく:叹气。

しょう(背負う):背;承担。

马和驴

    某地方,有个人养了一匹马和一头驴。

    有一天,这个人牵着马和驴去旅行。

    途中,驴和马说:你能帮我拿点货物吗?太重了,我要死了。

    ……

    马嫌累,就装作没听见。

    驴再一次求马,马还是装作没听见。

    于是,筋疲力尽的驴,“啪嗒”一下倒下来,就那么死了。

    见此,男人就把驴的货物放到了马背上。不仅如此,还把死去的驴的皮剥下来,连驴皮也放到了马背上。

    —”马叹了口气,我真是傻瓜啊。就因为不愿意拿一点点货物,害得驴朋友死了,不仅驴的货物,连驴皮我都得背了。

这个故事是说,强者要是帮助弱者的话,双方都能得救。

    要是有遇到困难的人,请大家也去帮助他吧。

隈研吾

东京

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多