▲東京都庁 東京都内で26日、新型コロナウイルスの感染者が新たに239人確認されたことが都への取材でわかった。100人を超えるのは18日連続で、感染者が200人を超えるのは6日連続となった。 7月26日,记者在东京采访时获悉,东京都内新增239例新型冠状病毒感染者。超过100人是连续18天,感染者超过200人是连续6天。 7月は検査数の増加に伴って感染者が増え、1日あたり200人以上となるのはこれで計13日となる。感染者が増えるなか、医療提供体制も切迫しつつある①。入院患者は25日時点で1105人にのぼり、今月1日時点(280人)の4倍近くまで増えた。 7月随着检查数的增加感染者也随之增加,1日感染200人以上的是这之前合计有13日。在感染者增加的情况下,医疗提供体制也变得越来越紧迫。截止到7月25日,住院患者人数达到1105人,是本月1日(280人)的近4倍。 1日あたり過去最多の366人を記録した23日には、小池百合子知事が改めて「4連休の外出はできれば控えていただきたい」と求めていた。 7月23日,小池百合子知事再次要求“4连休期间尽量不要外出”,那天创下了每天最多366人的记录。 ①...つつある 正在...不断地...(表示某动作,事态正朝某一方向持续发展) |
|