又是一年一度的“情人节”啦。 如果你还在发愁如何在这个浪漫又充满仪式感的节日,向你的心上人表达爱意,那么不妨试试用外语,为你的花式表白加分吧! 本期来看老外们可甜可盐的情话表达! (图片来自网络) 不要以为“土味情话”只在中国才有,令人忍俊不禁的土味情话在撩妹和撩汉这个问题上基本是屡试不爽,放之四海而皆准。 所谓的“土味”就是表示有些“俗”但又挺有意思, 英文中可以用“cheesy”这个单词来表示。而土味情话一般都是在搭讪的时候用,所以英文中“土味情话”可以翻译成“cheesy pick up lines'. (Transcript) G: What's the matter baby ? B: Nothing baby, what's the matter with you? 这段视频就是一个典型的英文版“土味情话”。男生所说的“matter baby” 其实并无实质意义,只不过是为了引导女生问“什么是matter baby?” 而这个句子“What's the matter baby ?”在英文中刚好与“怎么了,宝贝?”的表达一样,这样一来男生也就可以顺势叫女生“宝贝”,就达到了“土味情话”的效果啦! “土味情话”除了用惯性思维圈套外,最常见的就是谐音梗。 E.g. Are you from Memphis? Cause you’re the only ten I see. 这句中的Memphis是美国田纳西州的一个城市,叫做孟菲斯。而在英文中“someone is a ten'表示的是这个人十分完美,可以打满分十分,延伸一下就是“某人是我的理想型”! 这句“土味情话”里,'ten I see' 巧妙谐音田纳西'Tennessee', 听上去是问你是哪里人?实际则是在夸赞对方,妙不妙! 再给大家列举一些谐音梗的“土味情话”: * lava n. 岩浆,火山的熔岩,lava谐音“love”。 Did you invent the airplane? Cause you seem Wright for me! * Wright brothers指飞机的发明者莱特兄弟;Wright 和 right 发音相同 someone is right for me 的意思是“某人是我喜欢的类型”。 Know what's on the menu? Me-n-u. * Menu n. 菜单;读音与“我和你”(me and you)连读谐音。 除了谐音梗,还有一些土味情话使用的是“双关”。 E.G. -Have you got a lighter? (你有打火机吗?) -No.(没有) -Then how did you light up my heart?(那你是怎么照亮我的心房的?)
-Your name must be yogurt. (你肯定叫酸奶吧) -Why?(为什么?) -Because I wanna spoon you.(因为我超想追你) 在这里,spoon someone可以理解成从身后像勺子一样抱着某人,引申成为“想追求某人”。 -Are you a keyboard? (你是键盘吗?) -Why?(为什么?) -Because you are just my type. (因为你就是我的理想型。) 这句中的keyboard和type其实都和键盘有关,type除了表示打字外也有“类型”的意思,在这个语境中就引申为“你是我喜欢的类型“。 如果觉得无法handle“土味情话”,那么你也可以选择跟严肃文学大师们学学谈恋爱。 世界各国的文学巨匠们对爱情都有自己独特的理解,有的人还有非比寻常的爱情体验。 学习文豪们怎么谈“爱”,再抄个作业就能让你的表白上一个档次。 我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。 ——加西亚 · 马尔克斯 你听过最浪漫的情话是什么? |
|