分享

关于Scarborough Fair

 fengfeishuyuan 2021-02-24

Scarborough Fair的歌曲原型来自TheElfin Knight (Child #2),即“妖精骑士”(查尔德民歌集第二号),最早见诸记载是在英格兰1673年。歌名为Scarborough Fair的版本见于十九世纪。歌词中的故事讲的是:妖精骑士与一位相好的姑娘调侃,他答应娶姑娘,但她必须做到一系列不可能做到的事情;而姑娘答应做到这些事情,但妖精骑士必须先做到她要求的种种无法实现之事。十九世纪版本中的此部分既保留了原歌曲的主要情节,又接近今天我们听到的Scarborough Fair的内容。
这首歌有多种解释,我最认同的假定场景是:爱人无缘无故地消失了,留下凄惶的歌者在吟唱。
Scarborough Fair本身就是指一个隐喻,暗指恋人不明不白地离开。因为中世纪时在Scarborough抓获的嫌疑犯常常在街头法庭上被判处绞刑。于是后来Scarborough warning在英语里就成了“没有先兆”的意思。因此,Scarborough Fair就蕴涵着歌者对她离开的缘由毫无所知,或者原因过于复杂也就根本不予提及,而歌者对姑娘提出的这些完全不可能实现的要求是在向她表明:爱情有时必须要求双方做出在常人看来不可能的事情才会持久。歌者给他的心上人安排了不可能完成的事情,意味着有时候爱情需要突破日常生活中似乎不可能的阻碍才有希望。当一个人为了爱情去尝试明知不可能的事情,才最能表明他(她)对爱情的忠贞。
欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(parsley, sage, rosemary and thyme) ,这句歌词贯穿全歌始终,是一个很重要的主题。今天人们对这四种植物没有什么特别的感觉,但那个时代它们给人的联想就像当今红玫瑰与爱情的关系一样,象征着歌者对心上人和自己所期待拥有的品质。
还有一种说法是,这四种草药在英国传统中都和死亡有着某种的联系,它们都被认为是能抵抗死神的草药。歌中演唱者要求心爱的姑娘做的那三件不可能完成的任务,似乎是在暗示那位姑娘已经死去了,歌者正虔诚地祈祷,让死神把她还回来。
摘自新浪博主:海也不再有了

其实后面的改变已经让人比较难以理解最初的主题了

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多