游山西村陆游 〔宋代〕 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。 译文及注释译文 不要笑农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚,丰收的年景农家待客菜肴非常丰盛。 山峦重叠水流曲折正担心无路可走,忽然柳绿花艳间又出现一个山村。 吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,布衣素冠,淳朴的古代风俗依旧保留。 今后如果还能乘大好月色出外闲游,我随时会拄着拐杖来敲你的家门。 注释 腊酒:腊月里酿造的酒。 足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。豚,小猪,诗中代指猪肉。 山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。 柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。 箫鼓:吹箫打鼓。 春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。 古风存:保留着淳朴古代风俗。 若许:如果这样。 闲乘月:有空闲时趁着月光前来。 无时:没有一定的时间,即随时。 叩(kòu)门:敲门
过故人庄孟浩然 〔唐代〕 故人具鸡黍,邀我至田家。 绿树村边合,青山郭外斜。 开轩面场圃,把酒话桑麻。 待到重阳日,还来就菊花。 译文及注释译文 老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。 翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。 推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。 等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。 注释 过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。 具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。 黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。 邀:邀请。至:到。 合:环绕。 郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。 斜(xié):倾斜。另有古音念xiá。 开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。 场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。 把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。 话桑麻:闲谈农事。 桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。 重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。 还(huán):返,来。 就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。
书湖阴先生壁二首王安石 〔宋代〕 茅檐长扫净无苔,花木成畦手自栽。 一水护田将绿绕,两山排闼送青来。(一水 一作:一手) 桑条索漠楝花繁,风敛余香暗度垣。 黄鸟数声残午梦,尚疑身属半山园。 译文及注释译文 茅草房庭院经常打扫,洁净得没有一丝青苔。花草树木成行成垄,都是主人亲手栽种。 庭院外一条小河保护着农田,将绿苗紧紧环绕;两座青山打开门来为人们送去绿色。 桑树枝叶稀疏,楝花十分繁盛。清风吹送楝花余香,悄悄地送过墙头。 黄鸟数声啼叫惊起了午间的残梦,恍恍惚惚,我还以为身在旧居半山园中。 注释 书:书写,题诗。湖阴先生:本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵(今江苏南京)紫金山时的邻居。 茅檐:茅屋檐下,这里指庭院。无苔:没有青苔。 成畦(qí ):成垄成行。 畦:经过修整的一块块田地。 护田:这里指护卫环绕着园田。 排闼(tà):开门。闼:小门。送青来:送来绿色。 楝花:苦楝花,常见于北方地区,花淡紫色,有芳香。 敛:收敛。垣(yuán):矮墙。 黄鸟:黄莺。午梦:午睡时的梦。 半山园:王安石退隐江宁的住所,故址在今南京东郊。
渭川田家王维 〔唐代〕 斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:斜光) 野老念牧童,倚杖候荆扉。 雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。 田夫荷锄至,相见语依依。(至 一作:立) 即此羡闲逸,怅然吟式微。 译文及注释译文 夕阳的余晖洒向村庄,牛羊沿着深巷纷纷回归。 村中老人惦念着放牧的孙儿,倚着拐杖在柴门边等候。 麦田里的野鸡鸣叫个不停,蚕儿开始吐丝作茧,桑林里的桑叶已所剩无几。 农夫们三三两两扛着锄头归来,在田间小道上偶然相遇,亲切絮语,乐而忘归。 在这种时刻如此闲情逸致怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。 注释 渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。 墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。 穷巷:深巷。 野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。 倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。 雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。” 蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。 荷(hè):肩负的意思。至:一作“立”。 即此:指上面所说的情景。 式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。
四时田园杂兴·其二十五范成大 〔宋代〕 梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀。 日长篱落无人过,惟有蜻蜓蛱蝶飞。(惟 通:唯) 译文及注释译文 初夏正是梅子金黄、杏子肥的时节,麦穗扬着白花,油菜花差不多落尽正在结籽。 夏天日长,篱落边无人过往,大家都在田间忙碌,只有蜻蜓和蝴蝶在款款飞舞。 注释 杂兴:有感而发,随事吟咏的诗篇。 篱落:篱笆。
江村杜甫 〔唐代〕 清江一曲抱村流,长夏江村事事幽。 自去自来堂上燕,相亲相近水中鸥。(堂上 一作:梁上) 老妻画纸为棋局,稚子敲针作钓钩。 但有故人供禄米,微躯此外更何求? 译文及注释译文 浣花溪清澈的江水,弯弯曲曲地绕村而流,在长长的夏日中,事事都显恬静、安闲。 梁上的燕子自由自在地飞来飞去,水中的白鸥相亲相近,相伴相随。 相伴多年的妻子在纸上画着棋盘,年幼的儿子敲弯了钢针要做成鱼钩。 只要有老朋友给予一些钱米,我除了这个还有什么可奢求的呢? 注释 江村:江畔村庄。 清江:清澈的江水。江:指锦江,岷江的支流,在成都西郊的一段称浣花溪。曲:曲折。抱:怀拥,环绕。 长夏:长长的夏日。幽:宁静,安闲。 自去自来:来去自由,无拘无束。 相亲相近:相互亲近。 画纸为棋局:在纸上画棋盘。 稚子:年幼的儿子。 禄米:古代官吏的俸给,这里指钱米。“但有”句,一说为“多病所须惟药物”。 微躯:微贱的身躯,是作者自谦之词。
江村即事司空曙 〔唐代〕 钓罢归来不系船,江村月落正堪眠。 纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。 译文及注释译文 渔翁夜钓归来时已是残月已经西沉,正好安然入睡,懒得把缆绳系上,任凭它随风飘荡。 即使吹一夜的风,船也不会飘远,只会停搁在芦花滩畔,浅水岸边。 注释 即事:以当前的事物为题材所做的诗。 罢:完了;系:系好。不系船:《庄子》曰“巧者劳而智者忧,无能者无所求,饱食而遨游,泛若不系之舟”,即以“不系之舟”为无为思想的象征。 正堪眠:正是睡觉的好时候;堪:可以,能够。 纵然:即使。
田园乐七首·其六 / 闲居王维 〔唐代〕 桃红复含宿雨,柳绿更带朝烟。(朝烟 一作:春烟) 花落家童未扫,莺啼山客犹眠。 译文及注释译文 红色的桃花还含着隔夜的新雨,碧绿的柳丝更带着淡淡的春烟。 花瓣凋落家中的小童没有打扫,黄莺啼叫闲逸的山客犹自酣眠。 注释 宿雨:昨夜下的雨。 朝烟:指清晨的雾气。 家童:童仆。 山客:隐居山庄的人,这里指诗人自己。 犹眠:还在睡眠。
浣溪沙·渔父苏轼 〔宋代〕 西塞山边白鹭飞,散花洲外片帆微。桃花流水鳜鱼肥。 自庇一身青箬笠,相随到处绿蓑衣。斜风细雨不须归。 译文及注释译文 西塞山江边白鹭在飞翔,散花洲外江上片片白帆船在轻轻地飘动。桃花水汛期鳜鱼长得肥胖。 自有遮护全身的青竹壳斗笠,与斗笠相伴的还有绿蓑衣。斜风夹杂着细雨,过着乐而忘归的渔翁生活。 注释 浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌名,又名《浣溪纱》、《小庭花》等。双调四十二字,平韵。南唐李煜有仄韵之作。此调音节明快,句式整齐,易于上口。为婉约、豪放两派词人所常用。 西塞山:又名道士矶,今湖北省黄石市辖区之山名。 散花州:鄂东长江一带有三个散花洲,一在黄梅县江中,早已塌没。一在浠水县江滨,今成一村。一在武昌(今湖北鄂州市)江上建“怡亭”之小岛,当地人称之为“吴王散花滩”。该词中所写散花洲系与西塞山相对的浠水县管辖的散花洲。 鳜(guì)鱼:又名“桂鱼”,长江中游黄州、黄石一带特产。 庇:遮盖。 箬(ruò)笠:用竹篾做的斗笠。 蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。
初秋行圃杨万里 〔宋代〕 落日无情最有情,遍催万树暮蝉鸣。 听来咫尺无寻处,寻到旁边却不声。 译文及注释译文 落日看来好像无情却最有情,催促千树万树上的蝉在傍晚时一齐鸣唱。 听着声音近在咫尺,却无法找到它们,一旦寻到它的近旁,却又没有了声响。 注释 圃:种植菜蔬、花草、瓜果的园子。行圃,即指在园子里散步。 咫尺:周制八寸为咫,十寸为尺。形容距离很近。
出郊杨慎 〔明代〕 高田如楼梯,平田如棋局。 白鹭忽飞来,点破秧针绿。 译文及注释译文 山坡上的畦田就像楼梯一样,上下平地上的畦田就像棋盘。 忽然白鹭飞到水稻田中来,在一片绿色的秧苗上点上了白点。 注释 郊:泛指城外、野外、郊外。 高田:沿着山坡开辟的田畦,又叫梯田。 平田:指山下平地上的田块。 棋局:象棋盘。 鹭:一种长颈尖嘴的水鸟,常在河湖边、水田、沼泽地捕食鱼虾。 点破:打破了。 秧针:水稻始生的秧苗。
竹枝词九首·其九刘禹锡 〔唐代〕 山上层层桃李花,云间烟火是人家。 银钏金钗来负水,长刀短笠去烧畲。 译文及注释译文 山上开放的桃花、梨花层层叠叠、布满山野,遥望山顶,在花木掩映之中,升起了袅袅的炊烟,那一定是村民聚居之处。 戴着银钏金钗的妇女们到下山担水准备做饭,挎着长刀、戴着短笠的男子到山上去放火烧荒,准备播种。 注释 烧畲(shē):指的是烧荒种田。
落日杜甫 〔唐代〕 落日在帘钩,溪边春事幽。 芳菲缘岸圃,樵爨倚滩舟。 啅雀争枝坠,飞虫满院游。 浊醪谁造汝,一酌散千忧。 译文及注释译文 落日好像悬挂在卷帘所用的挂钩上,凭窗而望,只见溪边的农人正忙碌着春耕。 沿溪岸的园圃上满是鲜花绿草,农人们有的在打柴做饭,有的正将小船停靠在溪滩上。 叽叽喳喳的雀鸟在树枝上跳跃、争闹,有的掉了下来;飞虫也满院游走。 是谁酿造出了这浊酒啊?让我能一酌消解无数烦忧。 注释 帘钩:卷帘所用的钩子。 樵爨:打柴做饭。 啅(zhào):噪聒。 浊醪(láo):浊酒。
春日田家宋琬 〔清代〕 野田黄雀自为群,山叟相过话旧闻。 夜半饭牛呼妇起,明朝种树是春分。 译文及注释译文 野外田间有一群群黄雀觅食,住在山中的老翁经过屋角田边,会向人谈起过去的旧闻。 夜半喂牛时,会叫醒老伴,商量第二天春分种树的事情。 注释 山叟:住在山中的老翁。
即事王士祯 〔清代〕 十里田田荷芰风,渔舠如叶出花中。 鹅儿湖北烟初暝,背指明霞几缕红。 译文及注释译文 荷芰田田吹过十里清风,如刀渔船拨开莲叶荡出荷花丛中。 鹅儿湖北岸暮霭升起湖面渐渐昏暗,渔人背身指着天上几道火红彩霞。 注释 田田:形容荷叶相连、盛密的样子。 荷芰(jì):出水菱荷的叶与花。 舠(dāo):形似刀的小船。 鹅儿湖:在江苏高邮县西。 暝:昏暗。
晚晴杜甫 〔唐代〕 村晚惊风度,庭幽过雨沾。 夕阳薰细草,江色映疏帘。 书乱谁能帙,怀干可自添。 时闻有馀论,未怪老夫潜。 译文及注释译文 山村的傍晚阵阵冷风吹过,幽静的庭院经过一场秋雨洗涤,院里泥泞得很。 夕阳照射着细草,湿气升腾;雨后清新明丽的江景映入眼帘。 书乱了没有人帮助整理,杯中酒喝完了也只能靠自己斟满。 隐居村野,时常听到人们关于世俗人情的谈论,他庆幸人们没有责怪自己这一老潜夫。 注释 帙(zhì):整理书籍。
采莲词张潮 〔唐代〕 朝出沙头日正红,晚来云起半江中。 赖逢邻女曾相识,并著莲舟不畏风。 译文及注释译文 早晨的江岸边红红的太阳当空朗照;傍晚时分,江面上空风起云涌,骤雨袭来。 幸亏碰上了已经相识的邻家女子,两只莲舟并在一起,这样就不怕风吹雨打了。 注释 采莲词:六朝乐府已有《采莲曲》《江南可采莲》等。唐代《采莲子》七言四句带和声,从内容到形式都可以看出受民歌的影响。 沙头:即江岸,因为江岸常有河沙淤积,故称。 赖:亏得,幸好。 莲舟:采莲的船。南朝梁萧子范《东亭极望》诗:“水鸟衔鱼上,莲舟拂芰归。”
村行杜牧 〔唐代〕 春半南阳西,柔桑过村坞。 娉娉垂柳风,点点回塘雨。 蓑唱牧牛儿,篱窥茜裙女。 半湿解征衫,主人馈鸡黍。 译文及注释译文 仲春时节我经过南阳县西,村庄里的桑树都长出了嫩芽。 和风吹拂着依依垂柳,点点细雨滴在曲折的池塘上。 披着蓑衣的牧童正在唱歌,穿着红裙的少女隔着篱笆偷偷张望。 我走进农家脱下半湿的衣裳,主人摆出丰盛的饭菜招待我。 注释 春半:阴历二月。南阳:地名,古称宛,今河南省南阳市。 村坞:村庄,村落。坞,四面如屏的花木深处,或四面挡风的建筑物。 娉娉:姿态美好的样子。 回塘:曲折的池塘。 蓑:草制的雨衣。 茜裙:用茜草制作的红色染料印染的裙子。茜,茜草,多年生植物,根黄赤色,可作染料。 征衫:行途中所穿的衣服。 馈:招待。鸡黍:指村人准备的丰盛饭菜。
四时田园杂兴·其四十四范成大 〔宋代〕 新筑场泥镜面平,家家打稻趁霜晴。 笑歌声里轻雷动,一夜连枷响到明。 译文及注释译文 新造的场院地面平坦的像镜子一样,家家户户趁着霜后的晴天打稻子。 农民欢笑歌唱着,场院内声音如轻雷鸣响,农民整夜挥舞连枷打稻子,响声一直到天亮。 注释 霜晴:指霜后的晴天。 连枷:由一个长柄和一组平排的竹条或木条构成,用来拍打谷物、小麦、豆子、芝麻等,使子粒掉下来,也作梿枷。
|