分享

语文博览︱这两种风味小吃,名字总被读错写错

 “六一”居士 2021-03-03
街边的小饭馆里,常常可见“馄饨”和“饸烙”两种主食类小吃,它们算得上是大众食品,但名字常常被店家写错。

“馄饨”(读作hún tun)有汤有水,有荤有素,既可饱肚又有滋味,而且制作工艺简单,煮食快捷方便,因此全国各地的饭馆里常有它的身影。馄饨可以说是我国历史最悠久的食品之一了,三国时典籍《广雅》中就有相关记载。宋代《岁时广记》中写道:“京师人家,冬至多食馄饨,故有冬馄饨、年馄饨之说。”

现在,有的饭馆招牌上将馄饨写成“混炖”,或写成“馄吞”,叫人看了莫名其妙;还有很多人将其错读成“hún dùn”。对这样既好吃,又有历史文化内涵的特色食品,大家应该加以尊重,不该随意写错、读错它的名字。

相比于“馄饨”,听说过“饸烙”这种面食的人少得多,亲口吃过的人更少。它算是北方特色面食,形似面条,制法大有讲究。陕西、山西、河北北部的饸烙多用莜麦面、玉米面、荞麦面制作,北京的饸烙则多用高梁面加榆树皮面制作。饸烙不是擀成片、切成条的,也不是搓成条、拉成丝的,而是用一种专门的饸烙床子压出来的。饸烙煮熟后捞进碗中,再依个人喜好加入不同风味的配菜和佐料,搅拌均匀就可以享用了。

饸烙很好吃,但要写对、读对它的名字可不容易。它读作“héle”,很多饭店不知道是哪两个字,只好根据读音写成“禾洛”“河捞”甚至“活络”,其实都是错的。

来源:《难写字辨误100例》

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多