今天是芭比陪你学习的第1756天~knock是“敲,撞”,door是“门” 但“敲门”的英文并不是knock the door
knock the door像是“撞门”破门而入的赶脚 你这样说,可别把老外给吓到了 今天跟着芭比老师一起来学习 “敲门,破门而入”的正确表达吧~ 01. “敲门”的英文怎么说?
“敲”的对象是门, 中间要加介词on或at 表示“敲在门上” -Who's knocking at the door? 谁在敲门? -Someone's knocking on the door. I got it.
有人在敲门。我去开。 02. “破门而入,闯入”的英文怎么说? 如果不是“敲门”, 而是用比较激烈地方式“破门而入,闯入” 英语该怎么说呢? 后面不加东西 ① break in ② storm in (storm是“风暴”的意思, storm in就是犹如风暴一般闯入) -The girl stormed in and slapped at his face. 那个女孩闯进来,甩了他一巴掌。 -The police broke in and took the criminal away.
警察破门而入把逃犯带走了。 后面加东西 ① break into/through xx ② bust down/through xx ③ crash through xx bust是“打破,炸破” crash是“粉碎”的意思
所以,bust through和crash through
都应该是毁坏了某个东西而进出某个地方 注意, 如果是用into是“进入” 而down/through 看不出是“往里还是往外” 具体要根据当下情景来判断。
-A couple of men broke into the house and beat Tom up. 几个男人闯进房子里把汤姆揍了一顿。 -A car broke through the guardrail and fell into the river.
一辆车冲出护栏掉到了河里。
-The cow crashed through the fence. 牛冲出了围栏。
Do you want to go see a movie next weekend? 知识:movie, 发/u/时把嘴巴收紧,并持续一下;知识:weekend, 在美音中当k处在两个元音间,且在非重读的位置,会不送气,听上去像/g/。有人在敲门: _______
他闯进来了:_______ 他闯进房间来了: _____
|