分享

抖音15秒,人间一小时,国外2亿年轻人也停不下来

 Albert说英闻 2021-03-07


几年在移动端十分火爆的直播

似乎已经慢慢失去风头。

细数2018年上半年互联网的奇迹,

抖音的崛起肯定算一个,

1月时它还只有日活3000万,

到6月,就已经到了1.5亿

现在很多年轻人都是

一边刷着抖音,

一边感叹“抖音有毒”

今年7月16日,抖音官方宣布,

抖音全球月活跃用户数已超过5亿。

截至目前,抖音海外版(Tik Tok)已覆盖

全球150多个国家,月活用户过亿。

据美国调查公司Sensor Tower的数据显示,

在2018第一季度,抖音的海外版,

是全球下载量最大的iPhone应用

总计4580万,超过了

Facebook、YouTube、Instagram。

行为上瘾,我们的大脑会有什么变化?

你无法准确地预测自己会在什么时候打开抖音,

打开了以后不知道自己会刷多久,

不知道什么时候才会关掉这个 App。

于是,你决定选择放弃其他的活动,

继续刷,但就算继续停留在抖音上,

你也没有办法再像以前那样享受刷抖音的乐趣了 

但是你还是想刷 ,乐此不疲。

用户APP快照显示,2018年5月份有

47.65万人卸载了抖音

试图逃避kill time的诱惑

不过之后

易观联合数据合作伙伴,

通过用户安装列表对比差异,

推算卸载抖音的用户重新安装了哪些APP,

并将估算出新下载量占比前20的APP,

结果显示,有27.83%的人重新下载了抖音

抖音宣布将建立防沉迷系统,

也是国内第一个建立此机制的视频APP。

短视频究竟有多火?

👇本期Albert将为你双语讲解

来自CNBC的报道节选

MoZella - This Is Love

本节目完整版讲解音频、全文朗读以及

生词短语、精选段落跟读音频

在公众号会员课程【英文杂谈】中同步更新。

CNBC:

China's live-streaming sensation fueled an unprecedented boom since 2016 for some Chinese social media platforms, turning young millennials into millionaires by broadcasting their daily lives, while helping companies like YY, Huya, Momo and Bilibili cash in billions of dollars.

That party appears to be coming to an end.

"I used to spend one or two hours every day watching people live streaming," said 33-year old Zeng Hu, a project manager for an asset management company based in Jinan, China. "But now, I rarely watch them anymore."

The reason for his changing viewing habits: Short videos are taking China by storm.

以下内容讲解在会员课程【英文杂谈】同步更新

"On a weekday, I would often spend two to three hours watching those 15-second short videos. Over the weekend, I can watch up to five hours a day," Zeng told CNBC in a phone interview conducted in Mandarin.

He is not the only one who has been spending hours on short video apps. His viewing habits are shared by millions in China today.

Since last year, short videos — typically lasting between 15 seconds to a few minutes — have become one of the fastest-growing trends in China. Packed with music and special effects, they are usually fun and quirky for both their makers and viewers.

Douyin, one of the most popular Chinese short video apps, said its platform had more than 300 million domestic monthly active users and more than 150 million daily active users as of June. That's about one in every 10 Chinese people.

Known as TikTok in markets outside of China, Douyin has begun to gain international popularity: The app's global monthly active user count reached 500 million across over 150 countries and regions, it said in June.

live-stream 直播

sensation 轰动

fuel 助推

unprecedented 前所未有的

boom 繁荣

millennials 千禧一代

cash in 牟利;进账

本期虽然讲的是抖音

但我们更应该考虑的也许是

如何合理安排好使用手机的时间

因为"残酷"事实是

智能手机设计的初衷就是

“让人上瘾”

👇分享来自Vox YouTube频道的视频

你怎么看抖音和短视频的火爆?

欢迎留言

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多