SharePoint的中文翻译很多地方让人无语,在这里吐槽一下。 1,“解决人员” 版本:SharePoint Online 英文:“Resolve People” 中文:“解决人员” 在创建Flow(流)的时候,发现可以添加一个“SharePoint - 解决人员”的自定义操作。英文应该是“SharePoint - Resolve People”,resolve是有解决的意思,但是你们有没有问过人员的感受?我们不需要你来解决啊。 建议修改为:“识别用户” 2,新建项目 版本:所有 英文: "item" 中文:“项目” 在列表中创建一个项目英文是“create item”。item为什么翻译为项目?项目是指:
建议修改为:“条目” 3,编号类型的列 版本:所有 英文: "Number" 中文:“编号” 在列表中创建一个可以包含数字的列,需要选择创建“编号”列,直接叫数字列不好么。。。 先写三个,会继续补充,如果大家有吐槽的,欢迎留言。 关于SharePoint中文翻译的吐槽 |
|
来自: IT菜鸟63svx2uw > 《技术教程》