分享

众议院通过1.9万亿美元经济刺激计划 | 时事外刊

 英语时代 2021-04-02
It was over that weekend that the U.S. House of Representatives passed the Biden Administration's proposed stimulus package for the U.S. economy.
就在这个周末,美国众议院通过了拜登政府提出的美国经济刺激计划。
It is not yet law. It must first pass the Senate and President Joe Biden has asked that chamber to take quick action on the legislation.
这还不是法案。该法案必须首先在参议院通过,而总统乔.拜登已经要求参议院对该法案迅速采取行动。
This is the third major spending effort by the U.S. government to try to confront the economic problems triggered by the coronavirus pandemic.
这是美国政府为应对新冠肺炎引发的经济问题而采取的第三项重大支出行动。
The two other stimulus packages came last year under then President Donald Trump.
另外两个经济刺激计划是去年由特朗普总统提出的。
In March he signed one costing $2.2 trillion.
今年3月,他签署了一份耗资2.2万亿美元的协议。
In December, he signed another costing $900 million.
去年12月,他又签署了一份耗资9亿美元的协议。
President Biden's proposed stimulus plan would cost$1.9 trillion.
拜登总统提出的经济刺激计划将耗资1.9万亿美元。
JOEBIDEN, PRESIDENT OFTHE UNITED STATES: We have no time to waste.
美国总统乔.拜登:我们没有时间可以浪费。
If we act now, decisively, quickly and boldly, we can finally get ahead of this virus.
如果我们现在果断、迅速和大胆地采取行动,我们就能够最终战胜这一病毒。
We can finally get our economy moving again and the people of this country have suffered far too much for too long.
我们终于可以让我们的经济再次运转起来,美国人民在太长时间里遭受了太多痛苦。
We need to relieve that suffering.
我们需要减轻这种痛苦。
AZUZ: On Saturday, the House voted 219 to 212 to move the bill forward.
阿祖兹:周六,众议院以219票对212票通过了该法案。
All of the votes to pass it came from Democrats, but two Democrats joined all 210 Republicans invoting against the bill.
所有通过该法案的投票都来自民主党人,但是,有两名 民主党人和所有210名共和党人一起投票反对该法案。
REP.KEVIN MCCARTHY(R-CA): Will it help people get back to work?
凯文.麦卡锡:这能帮助人们重返工作岗位吗?
No.
不。
Will it help students get back in the classroom immediately?
它能帮助学生立即回到教室吗?
No.
不。
Will it help get vaccines to those who want it?
它会帮助那些需要疫苗的人获得疫苗吗?
The answer is no. It is entirely part is an and has the wrong priorities.
不。它完全是党派之争,而且没有正确的优先顺序。
AZUZ: This proposal is likely to see some changes before the Senate votes on it.
阿祖兹:参议院投票之前,这项提案可能会有一些变化。
As it stands now though, it would include direct payments of $1,400 to many Americans, extra assistance for people who've lost their jobs, money for state and local governments and schools, funding to distribute vaccines and more COVID tests.
但是,就目前而言,它将包括向许多美国人直接支付1400美元,为失业者提供额外援助,为州和地方政府以及学校提供资金,为分发疫苗和更多的新冠肺炎检测提供资金。
That's all part of it.
这都只是一部分。
So is a controversial part of the legislation that would raise the U.S. Federal minimum wage.
提高美国联邦最低工资的立法中有争议的部分也是如此。
Since 2009, it has been set at $7.25 per hour.
2009年以来,最低工资一直 被设定为每小时7.25美元。
Statesand local governments can require а higher minimum wage and many of them do but the Federal one is the lowest wage employers can pay in the United States.
州和地方政府可以要求更高的最低工资,许多州和地方政府都这样做了,但是,联邦政府的最低工资是美国雇主能支付的最低工资。
The Biden Administration's proposal would more than double the minimum wage to $15 per hour by the year 2025.
拜登政府提议,2025年之前, 将把最低工资提高一倍以上,即每小时15美元。
But political experts say that's one part of the legislation that's likely to be removed by the Senate.
但政治专家表示,这是法案的一部分,可能会被参议院取消。
The Congressional Budget Office, a non-partisan government agency, estimates that increasing the minimum wage would help 9о0 million Americans by raising their earnings above the poverty level.
无党派政府机构国会预算办公室估计,提高最低工资将帮助9亿美国人,使他们的收入超过贫困水平。
But the CBO also estimates that doing this would come at a cost of 1.4 million jobs.
但国会预算办公室也估计,这样做将会损失140万个就业岗位。
This is why Federal minimum wage proposals are difficult to get passed through Congress.
这就是联邦最低工资提案难以在国会获得通过的原因。
If the Senate does remove that part of the stimulus plan , the bill would then go back to the House for another vote before it can get to President Biden's desk for his signature.
如果参议院确实取消了经济刺激计划的这一部分,那么这个法案就会回到众议院进行再次投票,然后再送到拜登总统的办公桌上签字。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多