分享

20160406 写作翻译每日一句

 石雷鹏 2021-04-02


今日的翻译难词:景点、名胜、特色、借鉴

建议:

先尝试翻译,然后对照参考译文,查找自身问题,然后周五晚到#考虫四六级#系统班来听讲解。

如果感觉难度较大,不妨先背诵黑体部分词汇并抄写参考译文,然后周五晚到#考虫四六级#系统班来听讲解。

四级:

选手们还有机会参观了中国其他地区的著名景点和历史名胜。

六级:

在追求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。

 

四级:Contestants also had the chance to visit many famous tourist attractions and places of historical interest in other parts of China.

景点:tourist attractions

历史名胜:places of historical interest

六级:These countries can draw upon China’s experience when pursuing their own development path with distinctive features.

借鉴=学习:draw upon==learn

具有自身特色的发展道路: development path with distinctive features/characteristics 

四六级如何多考一百分

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约