刘伶病酒,渴甚1,从妇求酒。妇捐2酒毁器,涕泣谏3曰:“君饮太过,非摄生4之道5,必宜6断之!”伶曰:“甚善。我不能自禁,唯当祝7鬼神,自誓断之耳!便可具8酒肉。”妇曰:“敬闻命。”供酒肉于神前,请伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生刘伶,以酒为名,一饮一斛9hú,五斗10解酲11chéng。妇人之言,慎不可听。”便引12酒进肉,隗wěi然13已醉矣。 【注释】 1. 甚:非常,十分,厉害。 2. 捐:舍弃,抛弃。 3. 谏:旧时称规劝君主或尊长,使改正错误。 4. 摄生:养生,保养身体。 5. 道:方法,办法。 6. 宜:应该。 7. 祝:祷告。 8. 具:准备。 9. 斛:古代的量器。本来一斛是十斗,后来改成了五斗。 10.斗:古代的量器。一斗是十升。 11.酲:醉而觉也。就是喝醉之后清醒过来。 12.引:拿。 13.隗然:颓然,醉倒的样子。 【文言实词】 【译文】 刘伶患了酒病(有酒瘾了),口渴得厉害,就向妻子要酒喝。妻子把酒倒掉,把装酒的器具也毁坏了,哭着劝告他说:“您喝得太过分了,这不是保养身体的办法,一定应该要把酒戒掉!”刘伶说:“非常好。不过我自己不能控制自己,只有在鬼神面前祷告发誓才能戒掉啊。你就可以赶快准备酒肉(供奉神灵)。”他妻子说:“好的。”他妻子把酒肉供在神前,请刘伶祷告、发誓。刘伶跪着祷告说:“上天生下我刘伶,靠喝酒出名;一喝就是一斛,五斗酒能够解除我的酒醉。妇人家的话,千万不要听她的。”说完就拿过酒肉吃喝,一会儿就又喝得醉倒下了。 基础班五月班报名,详情请点击【基础班介绍】
|
|