只要单位可以报销, 我们去饭店吃饭,住酒店 坐地铁公交都会索要发票 那你知道“发票”用英语怎么说? “发票”用英语怎么说? 由于中西文化不同,发票是我们中国专有的词汇, 国外没有“发票”这样的说法,典型的Made in China。 有同学马上查字典发票不是invoice? 在国外,invoice主要表示 👇 费用清单 一般是你在付款之前商家提供给你来核对费用的。 所以别人给你开invoice,意味着你该付款了。 a list of goods that have been sold, work that has been done, etc., showing what you must pay 专业词典对“invoice”的定义:已售出货物或已完成工作等的清单,上面标明你所需支付的费用,
Synonym[ˈsɪnəˌnɪm] 同义词 invoice的同义词是bill表示账单 总结一下: ·invoice相当于bill ,强调“清单、账单”的含义, 不完全等同于我国的“发票”。 只不过bill更口语化,在商务上更多用invoice 那'发票'怎么说呢? 发票是中国特色的产物, 其实用拼音就可以 发票 👇 Fapiao 强调“税”的属性,通过税务系统开具的, 是可以用于报销费用的有效凭证。 I m going to make out a Fapiao for you. 我给你开张发票。 “合同”用英语怎么说? 合同有四个单词都可以表示, 分别是: 👇 contract、agreement、deed、 covenant 那它们有什么区别呢? ① contract ['kəntrækt] 指双方或多方订立的具有法律效力的正式的书面合同或契约,一般翻译成合同 He must abide by the contract. 他必须信守合同。 ② agreement [əˈgrimənt] 最广义,泛指个人、团体或国家之间 取得一致而达成的任何协议、协定或合同、契约等, 可以是口头的,也可以是书面的,一般翻译成协议。 ③ deed[did] 契约、证书指转移或者确认某种利益、 权利或者财产第书面的法律文件, 在古时作为证据出现。 warranty deed,担保契约 warranty[ˈwɔrənti] 担保 ④ covenant [ˈkʌvənənt] 契约,盟约这个词来源于法语, 通常是正式的、有约束力的协议, 通常是为了执行某些行为而签订的协议, 特别用于不动产转让文件中 covenant marriage 契约婚姻 ---end |
|
来自: wenxuefeng360 > 《英语美文阅读》