有些同学可能会问:手头只有一两本词典的怎么办?一个解决方法是使用MDict或者欧路这类开源词典平台,这类平台可以安装多本词典,这样每次查词时可以同时显示多本词典的释义,有助于扩大查词范围,提升学习效率。 如果你嫌安装多本电子词典太麻烦,也可以使用在线词典网站,推荐下面这几个: 朗文高阶:
牛津高阶:
柯林斯词典:
韦氏高阶:
麦克米伦:
剑桥高阶:
(2)扩大查词单位 很多同学在查询词组和搭配时往往以单词为单位,而不是以词组为单位,导致经常查不到想要的结果。举个例子,之前有同学问了这样一个问题:
提问者把 yet 单独拎出来,在词典里面查了很久也没找到合理的解释。这里可以扩大查词单位,把 yet 前面的 have, to 都连在一起理解,词典中查找have yet to, 看看能否找到相关的词条。在麦克米伦词典中可以找到这样的解释: 又比如下面这个例子:
有部分同学可能不理解 bangbang men are coming to terms with modern technology 这句话的意思,这里 terms 不能单独拆开,而是要和前后的单词连在一起理解,即 come to terms with,在词典中可以找到对应的释义: (3)注意小词 熟词生义现象在外刊和原版书中屡见不鲜,如果你发现某个常见单词读不懂,或者理解起来不合逻辑,一定要去词典里面翻一翻,因为你十有八九会碰到一个全新的用法。举个例子,《经济学人》中有这样一个句子:
Arrest在这里如果理解为“逮捕”显然不符合文意,查看词典中arrest的词条我们会发现它还有另外一个含义“阻止,抑制”(to stop the progress or movement of something)。 除了小词之外,我们还需要注意的一点是:遇到不确定的单词不要想当然,要多查一查词典。比如BBC有这样一个句子:
很多人会把not least because理解成“不仅仅是因为”,其实它应该理解为“尤其是因为” (4)使用搜索引擎 对于一些在传统词典上难以查到的单词或者短语,我们也可以使用谷歌来快速确定其含义。搜索格式是'XX meaning',比如《卫报》有这样一个标题:
into stark relief这一表达可能不是很好理解,试着用谷歌搜'into stark relief meaning' 在结果页中我们可以看到朗文词典官网给出了解释: 由此我们可以知道bring/throw something into relief是一个固定搭配,意思是“使……显得更为突出”,上面的标题可以理解为“巴基斯坦洪水凸显了防灾的迫切性”。 英语词典是一座巨大的资源宝库,每一次查阅几乎都能让人有所收获。每个人都要学会成为一名积极的词典使用者——遇到问题多问词典,多问谷歌,学会独立自主解决问题——让词典成为阅读和写作能力进阶的利器
|
|
来自: 新用户61391524 > 《英文》