周人怀璞 【出处】《尹文子.卷下》 【译文】 郑国人称没有处理过的玉石叫做“璞”;周国人把没有制成干肉的老鼠叫做“璞”。 有一次,周国有一个人怀揣着他的璞,对郑国的一个商人说:“你想买璞吗?” 郑国的商人说:“想买。” 周国人便从怀里掏出他的璞来,一看,原来是一只老鼠。郑国商人便辞谢不要了。 【说明】 璞玉璞鼠,同名异实。这正如称呼那个东西叫“彼”,而“彼”不专用于那个东西,那末“彼”的称呼就不能成立称呼这个东西叫“此”,而“此”不专用于这个东西,那末“此”的称呼也就不能成立。这是因为,这些用来充当的称呼并不适当,拿不适当的来充当,就要乱套了。所以郑贾要买“玉”,周人实怀“鼠”,虽然两人口中说的都是“璞”,这宗买卖当然做不成。可见判断事物,不能只凭名,不求实。 |
|