他们生也快乐,死也快乐,杯子里总有酒喝。 ——《凯特·克拉克纳特》 我在那儿喝过蜜糖酒和葡萄酒,酒顺着我的胡子流,却没有流进我嘴里。 ——《无臂少女》 天上掉下三个苹果,一个给我,一个给讲故事的人,一个给逗你开心的人。 ——《诺莉·哈迪格》 就这样,姑娘嫁给了王。这是她的宿命。 ——《睡王子》 我们最神圣的食物正是用这些普通的东西做成的,就像这些普通的东西会在适当的情况下彻底改变一样。 ——《盐、酱和香料,洋葱叶、胡椒粉和肉汁》 // 安吉拉·卡特对女性的偏护之情在她所有的作品中燃烧,却从来没有将她引向任何传统形式的女权主义。 // 但是所有这些耻辱都被兴高采烈、津津有味地拾起,抛撒向空中,好像婚礼上数不清的五彩纸屑。 // 主人公本质上是个卡特式的人物——从不羞愧,毫不畏惧,像雌狐一样听觉敏锐,同时又具有不露声色的清醒判断。 // 作为一个长着翅膀的幻想作家,安吉拉·卡特始终将目光投向地面,坚定地注视着现实。她曾经说过:“精怪故事就是一个国王去向另一个国王借一杯糖。” |
|