我们经常会需要对他人的境况、遭遇等表示同情。 要表达同情,最重要的是不要表现出高高在上的怜悯,而是发自内心的同情,表达真切的关心! 对别人的不幸遭遇,最常用的说法是: I’m sorry to hear that. 听到这事我很难过。 I’m sorry about your illness. 你生病我感到很难过。 I’m sorry for your loss. 我对你的损失深感遗憾。 I feel sorry for her. 我真为她感到难过。 I’m sorry it turned out the way it did. 事情变成这样我也觉得很遗憾。 注意,“sorry”在此表示的不是“抱歉”,而是“感到难过;感到遗憾”。 也可以用以下的简单表达,这些说法相当轻松,表达生活中的小烦恼时常用。如果是真的碰到很悲伤的事,就要注意语气和使用场合了。 Oh, poor thing! 啊,真可怜! Poor you! 你好可怜哪! That’s too bad. 真是太糟糕了。 What bad luck! 真不走运! What a shame! 太遗憾了! It’s a great pity! 太遗憾了! 表达自己的同理心: That's so sad that you lost your job. 你失业了,真是让人难过。 It’s the saddest thing I’ve ever heard. 这是我听过的最让人伤心的事情。 I know how you feel. 我理解你的心情。 不过,虽然以上这句话貌似很有同理心,但还是要慎用。因为,在很多时候,尤其是别人特别伤心时,You really don’t know how they feel. 要确定,你真的理解吗?所以,更好的表达可能是: If you want to talk about how you are feeling, know that I am here for you. 如果你想谈谈你的感受,你知道我一直在的。 感受对方的感受: This must be so hard for you. 你一定很难过。 It must be tough for you. 你肯定很难受吧。 You must have gone through a lot. 你一定吃了不少苦。 表达慰问和对未来的希望: I do hope it’s nothing serious. 我真希望情况并不严重。 I know your life has been difficult lately. I hope things get better soon. 我知道你最近过得很艰难。我希望一切很快会好转。 I can't believe how much bad luck you've had. I hope things get better soon. 我不敢相信你最近的运气这样不好。我希望一切很快好转。 Sympathy这个词表达“同情”含义,常常会在书面语中使用。不过口语中也经常会说,这时的语气就较为轻松了: You have my sympathy. 我真同情你。 来看看这句话的实际使用: A: I was so busy I did not have time to sit down for lunch so I had a quick sandwich standing. B: You have my sympathy! A:我太忙了,都没时间坐下来吃午餐,只好站着吃了个三明治。 B:我真同情你! A: My mother in law is coming to stay with us for a few days. B: You have my sympathy. A:我岳母要来跟我们住几天。 B:我真同情你。 一不小心又讲多了!如果不能一下子掌握这么多,选择几个你喜欢的,先熟练使用吧! Now it's your time to open your mouth and practice! 张开嘴巴练起来! |
|