狩人と馬に乗った人 狩人が兎を一匹捕まえて、道を歩いて行きますと、向こうから馬に乗ってくる人に出会いました。 狩人(かりゅうど):猎人。 追(お)いかける:追赶。 渋々(しぶしぶ):(本来不愿意)勉勉强强。 いやいや:勉勉强强,不得已而。 手放(てばな)す:放下。 かっこが悪い:不好意思,难为情。 誤魔化(ごまか)す:蒙蔽,掩盖。 猎人和骑马的人 猎人逮了一只兔子,走在路上,遇上了一个骑马的人从对面走来。 这个人说他想买兔子,让他看看。 可是骑马人从猎人那儿一拿到兔子,没给钱就跑了。 猎人在后面追赶。 但骑马的人已经跑得很远了,猎人就勉勉强强地大声说: “你不逃也没事啊!那只兔子送给你了。” 不情愿地把自己的东西转让于人的时候,会比较丢人,为了掩盖这一点,有很多人装出很愿意的表情。 |
|