分享

【笑う門には福来る】効​き目が出る

 日知窗 2021-05-10

食料品店しょくりょうひんてんきゃく店主てんしゅはなしかけた。

「よくれてるみたいだな。みせひらいて1ねんにもならないのにずいぶんもうけただろう?」

「おきゃくさん」店主てんしゅこたえた。

「それもこれもニシンにしんをたくさんべているおかげだとおもっております。あれは、あたまくなるらしいですな」

それ以来いらい、そのきゃく毎日大量まいにちたいりょうニシンにしんうようになった。

2週間後しゅうかんごきゃく店主てんしゅった。

ニシンにしんあたまにいいとはおもえないね。おまけに3ブロックぶろっくさきみせほう15セントせんとやすいじゃないか」

「そら、ごらんなさい。もうまえより利口りこうになったでしょうが」

〔言葉の意味と用法〕

ニシン:鲱鱼。

ブロック:块;地区,街区,地段☆このブロックのゴミ捨(す)て場(ば)/这个街区的垃圾场。

セント:分,美分。☆5セント硬貨(こうか)/5分硬币。

参考译文

见效

食品店的客人问店主:“您这卖得不错啊,开店不到一年,没少赚钱吧?”

店主回答:“客人,我想这主要是得益于多吃鲱鱼。据说那样会变得聪明。”

之后,那个客人就每天买大量的鲱鱼。

两周后,客人对店主说:“我不觉得鲱鱼对脑袋有什么好处。而且隔三个街道的商店比你这儿便宜15美分。”

“你看,你不是比以前变聪明了么。”

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多