“油食儿”在孝义话中可以读mā yәr(三声),是油条的另一种说法,可能还包括了油饼之类的其它油炸面食。 ○ 百度百科中有“油食”,解释有“又名油布袋,是平山县西部山区的一种传统小吃。平山县西部山区的人们通常在春节前夕制作这种食物……烹饪方式:油炸”。 ○ 百度百科中有“油食子”,解释有“山西小吃,色泽深红,酥脆香甜……放入油锅炸成棕黄色即成”。 ○ 百度百科中有“砍三刀”,解释有“砍三刀,又名油食儿、油布袋,色呈金黄,绵甜利口,是流传于山西太行山区的河北平山、井陉及山西五台山一带人春节期间的传统面食小吃之一……切好的面段放入热油锅内,炸成金红色捞出”。 普通话的“y”与孝义话的“m”之间存在对应关系。
普通话的“ou”与孝义话的“a”之间也存在对应关系。
即“油”是可能读mā的。 普通话的“sh”与孝义话的“y”之间也存在对应关系。
普通话的“hi”与孝义话的“ә”之间也存在对应关系。
即“食”是可能读yә(三声)的。 我的分析是,写作“油食儿”是对的,下列写法值得商榷。
○ 《汉语大词典》中,“油条”的解释有“一种油炸的面食。一般为双股绞合的长条形,多用做早点”。 ○ 《现汉》中,“油条”读yōutiāo,解释有“一种油炸的面食,长条形,多用作早点”。 我的理解是,“油条”可能源自“油食”。人们不知道“食”曾读“条”音,于是记为“条”。 ○ 《汉语大词典》中,“麻花”的解释有“一种油炸的面食。一般为双股绞合的长条形,多用做早点”。 ○ 《现汉》中,“麻花”读máhuā,解释为“(麻花儿)(名)食品,把两三股条状的面拧在一起,用油炸熟”。 我的理解是,“麻花”可能也源自“油食”。人们不知道“食”曾读“花”音,于是记为“花”。 ○ 《汉语大词典》中,“花卷”的解释为“一种蒸熟吃的面食,多卷成螺旋状”。 ○ 《现汉》中,“花卷”读huājuǎn,解释为“(花卷儿)(名)一种蒸熟吃的面食,多卷成螺旋状”。 我的理解是,“花卷”可能源自“食卷”。 ○《说文解字》中,“饼”的解释为“必郢切,面餈也。从食并声”。 ○《康熙字典》中,“饼”的解释有“饼,并也,溲面使合并也”。 ○《汉语大字典》中,“饼”的解释有“用面粉制成的食品,一般为扁圆形,各时各地制法不尽同,形状名称也不尽同。如:蒸饼;炊饼”。 我的理解是,“饼”可能也源自“食”。人们不知道“食”曾读“饼”音,于是新造了“饣表义+并表音”的“饼”。 旧文参考: |
|