分享

【美日清聴<成長>】蛇の尻尾と胴体

 日知窗 2021-05-21

蛇の尻尾と胴体

 ある日、蛇の尻尾が言いました。
「わたしはいつも一番後からついていくけれど、たまには先頭になって歩きたいわ」
 頭や胴体は、みんな反対しました。
「きみはどうやって、ぼくらを引っ張っていくつもりなの? 目も鼻もないのに」
 けれども尻尾は、言うことを聞きません。
 とうとう胴体たちは引き下がりました。
 尻尾は大得意で、めくら滅法に胴体と頭を引き摺ってめちゃくちゃに進みました。
 そのうちに、とうとう、石ころだらけの穴に落ちて、全身傷だらけになりました。
 すると尻尾は、猫撫で声哀れっぽく頭に頼みました。
「お願いです、頭さん。助けて下さい。わたしが悪うございました」
 このお話しは、人に逆らって出来もしないことをしようとする、愚かな人を戒めています。

先頭(せんとう):前头。

胴体(どうたい):躯体。

引き下がる:推开。

大得意(おおとくい):得意洋洋。

めくら滅法(めっぽう):胡搞,乱来。

引き摺(ず)る:拖,拉。

めちゃくちゃ:杂乱无章。

石ころ:石块。

傷(きず)だらけ:浑身是伤。

猫撫(ねこな)で声(ごえ):甜言蜜语的声调。

哀(あわ)れっぽい:可怜。

逆(さか)らう:逆;违背。



蛇的尾巴与身体

有一天,蛇的尾巴说:

“我总是在后面跟着,真想偶尔也走在最前头。”

蛇的头和躯体部分都反对说:

你没有眼睛鼻子,怎么能带领我们向前走?”

尾巴却怎么也不听它们的话。

终于躯体和头撒手不管了。

尾巴非常得意,拖着身子和脑袋乱冲乱撞,胡乱前行。

结果掉进一个全是石头的洞里,蛇弄得遍体鳞伤。

尾巴嗲声嗲气可怜兮兮地乞求蛇头,说:

求您了,蛇头先生,救救我吧,我错了!”

这则故事是告诫那些违抗别人做自己不能做的事情(不自量力)的蠢人。




    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约