如果让不懂日语的人说一些日语单词,相信有不少的人都会说到这个词——八嘎(ばか)。 受到多年的抗日神剧的影响,大家听到“八嘎”就知道是骂人的意思,平时也会时不时来一句。 那么,「ばか」真的只有骂人的意思吗?它还有哪些意思用法呢?我们一起来看一看。 “八嘎”的正确写法是「馬鹿(ばか)」。 写作“馬鹿”,可不是我们想象了解的那个可爱萌萌哒的动物。除了「馬鹿」,对应写法还有莫迦、馬稼、破家、跛家等。 「馬鹿」的语源有几个说法,比较主流的说法有2个。 第1个是,出自于中国秦二世的「指鹿为马」的典故。 根据“指鹿为马”的典故,日语中把连马和鹿都分不清的愚者叫做“马鹿”,即傻子、笨蛋。 第2个是,「梵文」中对「痴、愚」的日文转写。 「ばか」作为名词,2类形容词,它有以下5个意思: 1、傻子,笨蛋,糊涂。这也是我们最常见的用法,用于骂人。 あいつはなんて馬鹿なんだ 。/ 他多傻呀。 こんな馬鹿は見たことがない 。/这样的傻子,从来没见过。 在强调的时候,在前面加上「大」,组成「大馬鹿(おおばか)」,表示“超级大笨蛋,好蠢”的意思。 或者在后面加上「野郎(やろう)」,组成「馬鹿野郎(ばかやろう)」,表示更贬义深层的“傻瓜,笨蛋”的意思,指蠢得无可救药。 还有「馬鹿者(ばかもの)」这样的表达方式,表示“愚蠢的人”,强调可说「大馬鹿者(おおばかもの),也就是“非常蠢的人”。 想说“xxx是笨蛋”的时候,可以说“xxxのばか!”。 2、非常专注某事不顾其他,缺乏社会常识[的人],傻认真,有傻劲。 あいつは学者馬鹿だ 。/那人是书呆子。 親馬鹿もいいところだ 。/没见过那么宠孩子的糊涂爹娘。 3、荒唐事,瞎胡扯,不合理。指的是不符合常规想法。 彼は首になったよ——そんな馬鹿な 。/他被开除了。——怎么可能呢! そんな馬鹿な話はない。/ 哪能有那种荒唐事! 4、不好使,不中用。 常用表达是「馬鹿になる」。 風邪で、鼻が馬鹿になった。/因伤风鼻子不好使。 ねじが馬鹿になる。/螺丝不好使了。 5、(接在名词、形容动词、形容词前)形容程度悬殊,格外,特别,非常 今日は馬鹿に暑いな。/ 今天热得邪乎。 うーん、これ馬鹿うま。/哇,这个好吃得要死。 馬鹿正直。/ 死心眼儿。 还有一点,「ばか」表示骂人的时候,除了有侮辱,较贬义的意思在,有的时候也有打情骂俏,半开玩笑的揶揄。 比如一对情侣在玩闹的时候,也会说一声「ばか」表示撒娇; 还比如小朋友做错事,父母说一声「ばか」表示无可奈何。 点击下方链接 在日华人女性被诈骗350万日元,诈骗分子都是用什么方法行驶诈骗的? 日媒报道中国“强制接种”疫苗,遭日本网民驳斥 草莓麻婆豆腐、草莓拉面...日本餐厅推出了奇怪的料理? 想了解更多有趣内容 就关注我们吧! 点个“在看”,让叔更有动力 ▼ |
|