分享

这两个汉字读错了很容易被嘲笑,但你可能不知道他们的读音才对

 我的学校西亚斯 2021-06-14

两个汉字,小学生和专家发音一致,两者之间文化水平普遍发音不同

笔者看到一些有关汉字魅力的阐述,说得很贴切,在这忍不住分享给大家,许多人都说汉字很美,但到底美在哪里?

许多东亚国家都有书法,中国的书法即是鼻祖,又其中的佼佼者,若是将英语用书法写出来,恐怕会有中不伦不类的感觉,泼墨挥毫,洋洋洒洒的汉字跃然纸上,仿佛有了生命有了灵魂,所以汉字之美,美在形体。

汉字培育了中国五千年文化,承载了中国悠久的历史,每一个字上都沾染了中国人的智慧和风骨,所以它美在风骨,美在精髓,更美在真情。

除此之外,汉字的多元性也是它的魅力之一,一个字可以用在许多不同的地方,一个字可以有很多的读音,一个字放在不同的词汇中便有不同的意思,甚至有些字我们明明认识,却经常会读错。

这个字简直是太简单了,相信上过小学的人都知道它年shi,但同时它也是个多音字,用作计量单位的时候念“dan”,包括字典中也是这么解释,所以文化水平稍微高一些的,在用作计量单位的时候都会读作“dan”,而文化水平不高的小学生可能会念“shi”,但你可能不知道,这个字在有些专家的眼中,无论何时它都念“shi”。

曾经深受大家喜爱的《百家讲坛》中,王立群先生将吕不韦门客俸禄600石读作了“shi”,引起了大家广泛地之一,认为他不应该犯这种低级的错误;学富五车的余秋雨先生也曾在公开场合将计量单位石读作了“shi”,引来一片唏嘘,其实这种示例不仅仅是这两位文学专家,还有许多,难道他们真的不知道读音?

关于这点,吕叔湘先生给出了答案:在古代,一石的粮食刚好是一个人能挑动的重量,所以说一石又被称作一担,写的时候仍写作石,所以在“shi”之外又添了“dan”的音,而新华字典上对石用作计量单位的注解也很明确,古时候不读“dan”读“shi”,所以说不管是小学生还是专家的读音似乎都没错。

这个字也非常的简单,但往往简单的事情中隐藏着不被察觉的复杂,比如说将“月”放在“大月氏”中,读过几年书的下意识的会想到“da yue zhi”这个读音,并且异常的肯定,若是有人读成了“da yue shi”恐怕会被嘲笑没文化,那么真的是这样吗?

撇开剩下的两个字不说,单说这个“月”字在这个词中的读音,其实“yue”和“rou”的两个读音一直争议都很大,大月氏其实就是历史上大名鼎鼎的“贵霜帝国”,在我国第一次明确出现是在《史记·匈奴传》中,历史上有记载“rou”的音,但也有记载读“yue”的音,即使现在的《新华字典》还有《辞海》读音都改成了“yue”,在国际上用的多的也是“yue”的音,所以将“大月氏”读作“da yue zhi”是非常正确的读法,相反像是受过高等教育,但又不是太高的人普遍会读成“da rou zhi”。

因此王力先生打趣的说:常常听人说,最少文化的小学生与最高水平的研究人员发音是一致的,而介乎两者之间的普遍文史爱好者会有不同的发音。 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多