分享

杜甫五律《晚晴(村晚惊风度)》读记

 小河西 2021-06-17

杜甫五律《晚晴(村晚惊风度)》读记

(小河西)

晚晴(村晚惊风度)

村晚惊风度,庭幽过雨沾。夕阳薰细草,江色映疏帘。

书乱谁能帙?杯干可自添。时闻有余论,未怪老夫潜。

此诗很可能与五律《朝雨》是上元二年(761)秋同日作。早上下雨作《朝雨》;晚上天晴作本诗。时杜甫幽居草堂。

村晚惊风度,庭幽过雨沾。夕阳薰细草,江色映疏帘。

惊风:指强劲的风。《咏怀》(晋-阮籍):“惊风振四野,回云荫堂隅。”《陇头》(陈-陈叔宝):“惊风起嘶马,苦雾杂飞尘。”

度:过。《古意》(齐-王融):“霜气下孟津,秋风度函谷。”《北乡古松树》(隋-杨广):“云来聚云色,风度杂风音。”

庭幽:《长相思》(陈-陆琼):“室冷镜疑冰。庭幽花似雪。”

薰:温暖;通“熏”。《魏都赋》(晋-左思):“蕙风如薰。”《别赋》(梁-江淹):“闺中风暖,陌上草薰。”。《井》(唐-李峤):“向日莲花净,含风李树薰。”

疏帘:《后临荆州》(梁-萧绎):“高栏来蕙气,疏帘度晚光。”

大意:旁晚时大风从村子吹过,雨后的庭院幽静而潮湿。夕阳温暖着细草,江边景色映入疏帘。

书乱谁能帙?杯干可自添。时闻有余论,未怪老夫潜。

帙(zhì):书、画的封套;整理书籍。《说文》:“帙,书衣也。”《采药》(唐-王绩):“行披葛仙经,坐检神农帙。”《题元郎中新宅》(唐-王建):“近移松树初栽药,经帙书签一切新。”

余论:宏论;闲言碎语。《子虚赋》(汉-司马相如):“问楚地之有无者,愿闻大国之风烈,先生之余论也。”《…送魏广》(宋-刘敞):“岂惟听余论,复喜识宾友。”

夫潜:即潜夫。指隐者。《将赴成都草堂…》(杜甫):“五马旧曾谙小径,几回书札待潜夫。”《山中言事》(唐-方干):“潜夫自有孤云侣,可要王侯知姓名?”

参考:东汉王符与马融张衡等著名学者友善。不苟于俗,不求引荐,游宦不获升迁。愤而隐居著书,终生不仕。《后汉书-王符传》:“王符字节信,安定临泾人也。少好学,有志操,…乃隐居著书三十余篇,以讥当时失得,不欲章显其名,故号曰《潜夫论》。”

大意:书乱谁来整理?酒杯干了可自添。时不时听到些街谈巷议,好像也没怪俺在这儿隐潜。

这首诗前二联写晚晴之景。“惊风”过后,雨后天晴。庭院潮湿。夕阳熏染细草,江景映入竹帘。杜甫在草堂透过窗帘欣赏着这幽静温暖之景。三联写晚晴之事。也许因“惊风”吹乱了书籍,起身自行整理。酒杯干了自己再添。悠闲而自得的隐者生活。末联写悠闲自得原因。有时也会听到些对自己的议论,好像大家也没怪俺隐居。大家对我这个“老潜夫”还是认可的。诗题《晚晴》,杜甫至少在目前对晚年生活还是满意的。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多