南乡子 陆地 昨夜又登楼, 欲把闲情系月钩。 千古离别多少恨, 且休, 风雨彩虹一梦收。 天远任云兜, 阅尽沧桑性自柔。 万里江山知己少, 莫愁, 潭水桃花掩面羞。 Tune of the Southern Country Composed by Lu Di Translated by Frances Li. I ascended the tower last night, My carefree mood was to hook to the moon. For ages so much painful parting sorrows went through, Let it go! A dream of stormy rainbows will come true. Clouds float afar in the sky. My tenderness was marked by vicissitudes. Passing rivers and mountains I found few bosom friends, Worry it not! Peach blooms screened the shy face near the lagoon. 编辑: 张新阳 技术支持:圆角文化 |
|