分享

泄密:《哈姆雷特》中另一场戏中戏

 八妮讲英国文学 2021-07-08

在导演之后那场戏中戏之前,哈姆雷特已经展现出了导演和剧作家的特性。

一般人要别人保密,只会说“千万别说出去”“一定要保密”就行了,而哈姆雷特则不是。

他对保密的要求细致到言谈举止。他知道潜在泄密者泄密时的动作,神情,他们会如何说出暗示的话,以让别人主动问出来这个秘密。到时候别人主动来问,肯定比自己主动说出去承担的责任小。

哈姆雷特俨然就是一个导演兼剧作家,知道演员该怎么演、怎么说才最自然最真实。

让观众把戏当成现实,最好的办法就是在戏中再加戏。

HAMLET ...

As I perchance hereafter shall think meet 

To put an antic disposition on - 

That you at such times seeing me never shall, 

With arms encumbered thus, or this head-shake, 

Or by pronouncing of some doubtful phrase, 175 

As 'Well, well, we know,' or 'We could and if we would/

Or ' If we list to speak,' or 'There be and if they might,' 

Or such ambiguous giving out, to note 

That you know aught of me: this not to do, 

So grace and mercy at your most need help you, 180 

Swear. 

GHOST Swear (I.v.171-81)

我今后也许有时候要故意装出一副疯疯癲癲的样子,你们要是在那时候看见了我的古怪的举动,切不可像这样交叉著手臂,或者这样摇头摆脑的,或者嘴里说一些吞吞吐吐的言词,例如“呃,呃,我们知道”,或者“只要我们高兴,我们就可以”,或是“要是我们愿意说出来的话”,或是“有人要是怎么怎么”,诸如此类的含糊其辞的话语,表示你们知道我有些什么秘密;你们必须答应我避开这一类言词,上帝的恩惠和慈悲保佑著你们,宣誓吧。

鬼魂 宣誓! (朱生豪译)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多