分享

儿子的初恋是妈妈的闺蜜?|英国文学史第一位网红巨星成名之道

 八妮讲英国文学 2021-07-08

拜伦是英国文学史上第一位网红巨星。“我醒来,发现自己出名了”,这句话就是拜伦说的。在拜伦新书发行的那一天,英国万人空巷,挤破头皮都要买一本,黄牛趁机疯狂抬价,在ebay上卖出十倍高价。拜伦的头像,也被做成装饰品,在家家户户客厅里展出。

要说文学何时打败了流行音乐,宗教,iphone和椰子鞋,那就是拜伦出名的那一刻啊!

拜伦的成名套路,直到今天,仍然是网红们继续走的道路。让我们一起读一读《唐璜》,重温成名之路的几个要素吧。

网红秘籍一:选好香艳的素材

《唐璜》并不是拜伦原创。唐璜是西班牙民间传说的人物,他很帅,有很多美丽的贵族情人。风流倜傥+多个贵族情人,符合所有人对生活和爱情的向往,直到现在仍然是网文网剧的模式。当然,在当时,唐璜也是莫扎特、莫里哀的缪斯,脚踏文坛乐坛和艺术圈。

网红秘籍二:让香艳的素材更香艳

在拜伦的《唐璜》第一章,唐璜就爱上了妈妈的闺蜜。在唐璜的教育上,他妈妈可是费了功夫。连唐璜读的书,全被筛选过,关于爱情和爱情动作的书,唐璜从来没读过。

那么唐璜和妈妈的闺蜜阿姨,是怎么开始的呢?

这还要从唐璜一家和妈妈闺蜜一家的关系说起。唐璜的爸爸,跟闺蜜一家没关系,但是自己在外有俩情人。

唐璜的妈妈,跟闺蜜的老公是情人。

闺蜜嘛,在唐璜长成少年时,经常对他暗送秋波,大眼睛哀怨地、若有所思地盯着他,然后深深叹口气。

一来二往,唐璜接收到了信号,上钩。

事情暴露,唐璜在本地待不下去,只能出去流浪。

流浪,才是浪的开始。让部落首领女儿爱上他,又被当成奴隶卖到女王手里当小鲜肉,唐璜的爱情颜色,比彩虹还全。

网红秘籍三:文笔好!

接下来节选第一卷的第122-127诗节的原文和翻译,翻译来自翻译家查良铮,原文来自:


阅读引导


a 首先,大家阅读的第一件事情,就是扫一眼粉红色的关键词“sweet”,数数一共有几个“sweet”,还可以把数字留言在文末哦~
b 数了之后,再回到阅读引导来,思考一个问题:那么,122~127要表现的氛围就是甜甜蜜蜜,最幸福的事情,对吧?——阅读第二步,扫一眼翻译,看看世间都有哪些极乐之事,归纳好了之后也可留言在文末哦~Bunny说第一件乐事,午夜划船到海上观月,听桨声水声和歌声。
c 配合翻译细读原文,告诉Bunny,翻译里是否把sweet这个关键的关键词翻译出来了?
d 你同意125关于遗产的道德观吗?
e 127揭开了世界上最甜蜜的事情,它是?——

Poet: Byron

Read by Bunny

122

We'll talk of that anon.---'Tis sweet to hear
At midnight on the blue and moonlit deep
The song and oar of Adria's gondolier,
By distance mellow'd, o'er the waters sweep;
'Tis sweet to see the evening star appear;
'Tis sweet to listen as the nightwinds creep
From leaf to leaf; 'tis sweet to view on high
The rainbow, based on ocean, span the sky.

现在我要提一提心灵的乐趣:

谁不愿意在亚得里亚海的午夜

听画艇的歌和桨声在月光下

愈远愈轻柔,在水上余音不绝;

谁不愿意在黄昏看星星的出现;

谁静听夜风流过一叶又一叶

而不心旷神怡;谁不爱看彩虹

从海面升起,静静划过整个天空


123

'Tis sweet to hear the watchdog's honest bark
Bay deep-mouth'd welcome as we draw near home;
'Tis sweet to know there is an eye will mark
Our coming, and look brighter when we come;
'Tis sweet to be awaken'd by the lark,
Or lull'd by falling waters; sweet the hum
Of bees, the voice of girls, the song of birds,
The lisp of children, and their earliest words.

谁不感到甜蜜,若是他走近家门,
听到家犬向他吠出低沉的欢迎;
或者想到,有一双眼睛正在关注
他的来了,并对他闪得更加晶莹;
谁不爱被天鹅唤醒,或者被瀑布
催眠入梦。谁不爱听蜜蜂的嗡嗡?
听鸟的鸣啭,少女的莺声呖呖?
婴儿的咿呀和不连贯的语句?

124

Sweet is the vintage, when the showering grapes
In Bacchanal profusion reel to earth
Purple and gushing: sweet are our escapes
From civic revelry to rural mirth;
Sweet to the miser are his glittering heaps,
Sweet to the father is his first-born's birth,
Sweet is revenge---especially to women,

Pillage to soldiers, prize-money to seamen.

甘美的佳酿!当你看到葡萄累累

紫红得爆裂,乱纷纷扑落满园;

从城市的狂欢宴饮逃避到乡村,

它那野趣使人看到多么安恬!

吝啬鬼最爱他黄澄澄的积蓄,

第一斗孩子出生最使父亲开颜,

报复是痛快的,特别对于女人,

有如士兵爱抢劫,水手爱奖金。


125

Sweet is a legacy, and passing sweet

The unexpected death of some old lady
Or gentleman of seventy years complete,
Who've made "us youth" wait too---too long already
For an estate, or cash, or country-seat,
Still breaking, but with stamina so steady,
That all the Israelites are fit to mob its
Next owner for their double-damn'd post-obits.
一笔遗产很可爱;但更可爱的是,
一位老太太或老伯伯突然归天;
谁想到他们足足活过七十整寿,
而为了他们的别墅、产业或存款,
呵呀,我们“年轻人”可等得太久!
他们不断生病,那口气却总不完,
急得犹太人要把我们掳掠一空,
因为那该死的借据都在他们手中。

126

'Tis sweet to win, no matter how, one's laurels
By blood or ink; 'tis sweet to put an end
To strife; 'tis sometimes sweet to have our quarrels,
Particularly with a tiresome friend;
Sweet is old wine in bottles, ale in barrels;
Dear is the helpless creature we defend
Against the world; and dear the schoolboy spot
We ne'er forget, though there we are forgot.
不管怎样吧,以血或是以墨水
赢得了桂冠很称心;劝人和解
很称心;与人吵架有时也称心,
特别是因此把讨厌的朋友杜绝;
瓶装的老酒,桶盛的啤酒很过瘾;
为可怜虫而抗衡冷酷的世界,
够可贵;更可贵的是儿时的学堂
谁忘得了?虽然它早把我们遗忘。

127

But sweeter still than this, than these, than all,
Is first and passionate love---it stands alone,
Like Adam's recollection of his fall;
The tree of knowledge has been pluck'd---all's known---
And life yields nothing further to recall
Worthy of this ambrosial sin, so shown,
No doubt in fable, as the unforgiven
Fire which Prometheus filch'd for us from heaven.
但比一切更美、更妙、更珍贵的,
是热烈的初恋:它独异其趣,
好似亚当回忆中的那次堕落;
果子已经摘了,知识已经开启——
生活再也提供不了任何快乐
可以和那以甜蜜的罪过相比;
无怪在故事中,它总是被比做
普罗米修斯偷给人间的神火。


反转



如果拜伦的诗只有甜甜蜜蜜,那肯定不会成为网红——读者的胃口,哪是光靠美好事物就能填满的?
拜伦有着抒情诗人的外表,讽刺诗人的内心。以上选段,表面上虽然美好,充满了田园,家庭,爱情,美景,实际上却充满讽刺——从第124诗节开始,甜蜜持续走偏:sweet is revenge 甜蜜就是报复,特别是对女人来讲?女人报复成功就跟士兵抢劫一样开心?

125诗节,甜蜜变成了年轻人盼着老年人死了好继承遗产,哎怎么生病这么多次就是不断气呢?我欠支付宝这么多钱,你不死我怎么还的了?拜伦的粉丝都知道,这是他对自己的自黑。

126诗节,甜蜜变成诗人用血泪写出作品赢得头衔,或者跟朋友吵架绝交生活变清闲,毒舌腹黑负能量一览无余。

到了第127诗节,所有痛苦的,邪恶的,不道德的甜蜜夹杂在美好的甜蜜中,引向了唐璜最甜蜜的瞬间——初恋。这个初恋的隐喻是亚当吃禁果,普罗米修斯偷火种,虽然有着肉欲和烟火气的甜蜜,却免不了被贴上“罪”的标签。

唐璜的生长环境,注定偷情必须偷偷地、专业地进行,如果败露了,大家都吃不了兜着走。青少年男生,跟妈妈的闺蜜搞对象,因为没有经验,难免露出马脚,东窗事发后,闺蜜的丈夫如果发现,碍于情面,也只能装作暴怒的样子,结局只能是唐璜去流浪。

流浪意味着机遇和巧合,意味着更多狗血爱情故事正在等着读者去发现。当拜伦的读者挤破头皮抢到一本《唐璜》,读完第一卷,正好周末参加趴体,跟朋友一炫耀这本书多么多么狗血刺激,诗人文笔多么多么好,下周书店就会接到更多订单,售完的《唐璜》火速印刷第二版、第三版、第四版……网红文学家拜伦,继续靠着自己独特的选材和文笔,给读者们灵魂的冲击力。

欢迎转载,投稿,留言

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多