分享

优秀读者「流れ星」的实用日语总结【半泽篇②】!

 微读日语 2021-07-08


































第一集まとめ・後編

トカゲの尻尾切り

【とかげのしっぽぎり】

日语释义:組織で事件や不祥事が起きた際は、組織内で比較的立場の弱い者に表向きの責任を取らせ、より責任を追うべき立場にある者が責を逃れること、つまりスケープゴートにすることを指す。

原句:今のお前はトカゲの尻尾だよ。

甲斐性

【かいしょう】⓪

日语释义:物事をやり遂げようとする気力、根性。また、働きがあって頼もしい気性。多く、経済的な生活能力をいう。

原句:あの人は、そんな甲斐性ないわよ。

泥をかぶる

【どろをかぶる】

日语释义:不利を覚悟の上で役目を引き受ける。

原句:今回の件は、誰かが泥をかぶらなければならない。

刃向かう

【はむかう】③

日语释义:反抗する。抵抗する。

原句:5億もの損失を出しておいて上司に刃向かうとは…。

門前払い

【もんぜんばらい】④

日语释义:来訪者に面会せずに、帰らせること。

原句:けど、どこもかしこもな、門前払いや。

歯が立たない

【はがたたない】

日语释义:自分の力ではどうにも対応できない様子を比喩的に言い表す場合にも用いられる。

原句:相変わらずお前には歯が立たないな、俺は。

小耳に挟む

【こみみにはさむ】

日语释义:聞くともなしに聞く。ちらりと聞く

原句:実は、ちょっと小耳に挟んだことがあるんだが。

取り付く島もない

【とりつくしまもない】

日语释义:まったく相手にせず、話を取り合おうとしないさま。「けんもほろろ」なども似た様子を表す言い回し。

原句:全く取り付く島のなかった東田社長だ。

二の舞

【にのまい】②

日语释义:人の後に出てそのまねをすること。特に、人のした失敗を繰り返すこと。

原句:お前も、近藤の二の舞になるぞ。

茶番

【ちゃんばん】⓪

日语释义:簡単に底が割れるような馬鹿げた振る舞いを意味する表現。

原句:こんなくだらない茶番はさっさと終わらせてもらえませんか。

泥を塗る

【どろをぬる】

日语释义:面目を失わせる。恥をかかせる。

原句:君は旧産業中央銀行出身の我々に泥を塗ったんだぞ。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章