印度尼西亚取代巴西成为全球新增冠肺炎病例最多的国家,而印度被英国超过后,降至第四位。印尼在截至周五的过去七天报告了32.4万例病例,比前一周增加了43%。根据追踪全球冠状病毒数据的网站worldometer .info的数据,巴西的数字为28.7万,英国紧随其后,为27.5万。 印度本周的人数下降速度比上一周略快。过去7天报告了26.9万例新病例,比前7天下降了8%。 哈里亚纳邦政府周日将其封锁延长了一周,现在将一直有效到 7 月 26 日凌晨 5 点。 果阿邦将宵禁延长至 7 月 26 日。
印度在过去 24 小时内报告了 41,157 例新冠病例、42,004 例康复和 518 例死亡。 总病例数:3,11,06,065 活跃病例:4,22,660 总康复量:3,02,69,796 死亡人数:4,13,609 接种总数:40,49,31,715。 
印度医学协会(IMA)警告喀拉拉邦政府,正如新型冠状病毒在该邦的传播没有得到缓解,不要在开斋节之前放松限制。 根据周日发布的一份声明,医生协会将“喀拉拉邦学识渊博的状态”的决定称为“逆行”,“如果不采取适当措施,第三波疫情将不可避免”。
The Indian Medical Association (IMA) has warned the Kerala government against easing restrictions ahead of Bakr I Eid even as there is no respite to the spread of the coronavirus in the state. As per a statement released on Sunday, the association of medical doctors termed the decisions of the 'learned state of Kerala as retrograde’ as 'a third wave of the pandemic is inevitable if appropriate steps are not taken’. 在阿联酋航空暂停来自印度的航班服务几天后,总部位于阿布扎比的阿提哈德航空公司周六表示,从印度和其他两个国家飞往阿拉伯联合酋长国首都的航班暂停已延长至 7 月 31 日。声明中,阿提哈德航空表示,巴基斯坦和孟加拉国的航班服务也已暂停。 Days after the Emirates suspended the flight services from India, the Abu Dhabi-based Etihad Airways on Saturday said that suspension of flights from India and two other countries to the UAE capital city has been extended till July 31. In a statement, Etihad Airways said the flight services have also been suspended from Pakistan and Bangladesh. 印度人口最多的城市孟买持续遭受季风雨袭击,造成至少20人在山体滑坡和墙体倒塌中丧生。 印度国家灾害反应部队(NDRF)周日表示,在沿海的马胡尔地区,山体滑坡导致一堵墙倒塌,砸向几座房屋,造成至少14人死亡,救援人员仍在废墟中搜寻。
At least 20 people have been killed in landslides and a wall collapse as monsoon rains continue to pour down on Mumbai, India’s most populous city.
At least fourteen people were killed in the coastal Mahul area when a landslide caused a wall to collapse on several homes, India’s National Disaster Response Force (NDRF) said on Sunday as rescuers were continuing to search the rubble. 
新德里:根据 RBSA Advisors 的一份报告,在获得更好的网络、数字连接和智能手机的支持下,印度的视频 OTT 市场预计到 2030 年将从 2021 年的约 15 亿美元达到 125 亿美元。 该报告指出,OTT 格局的下一波增长将来自二、三和四线城市以及讲印度语的人口。
NEW DELHI: India's video OTT market is expected to touch $12.5 billion by 2030 from about $1.5 billion in 2021 on the back of access to better networks, digital connectivity and smartphones, according to a report by RBSA Advisors. The report noted that the next wave of growth in the OTT landscape will come from tier II, III and IV cities and the Indian language speaking population. 路透新德里7月18日电- - - Flipkart在一份法庭文件中称,在印度的反垄断调查中,沃尔玛(Walmart)的Flipkart不应受到与竞争对手亚马逊(Amazon)相同的待遇,因为针对这两家公司的证据“性质不同”。 NEW DELHI, July 18 (Reuters) - Walmart's (WMT.N) Flipkart should not be treated the same as rival Amazon (AMZN.O) in an Indian antitrust probe as the evidence against the two firms was "qualitatively different", Flipkart argued in a court filing seen by Reuters. 东京:奥组委周日宣布,三名运动员被检测出新冠病毒阳性,其中两名住在奥运村。 根据组委会上传的新冠肺炎阳性病例清单,当天共发现10例,其中包括5名“奥运相关人员”、1名承包商和1名记者。 根据奥委会的记录,与奥运会相关的冠状病毒感染病例已经上升到55例。
TOKYO: Three athletes, two of them staying at the Olympic Village, have tested positive for COVID-19, the Games Organising Committee announced on Sunday. A total of 10 cases were detected on the day, including five "Games concerned personnel", one contractor, and a journalist, according to the COVID-19 Positive Case List uploaded by the OC here. The total number of Games-related COVID cases have now risen to 55 as per the OC records. 新德里:执法局对一宗针对媒体门户网站Newsclick及其发起人的洗钱案进行了调查,使他们与内维尔·罗伊·辛格姆的财务交易成为人们关注的焦点,他是斯里兰卡裔古巴裔商人,调查人员认定他是PPK Newsclick Studio Pvt Ltd在2018年至2021年间从国外获得3.8亿卢比的主要来源。 除了执法局,其他机构也在调查此案的“中国角度” 。
NEW DELHI: The Enforcement Directorate’s investigation into a money laundering case against media portal Newsclick and its promoters has turned the spotlight on their financial dealings with Neville Roy Singham, a businessman of Sri Lankan-Cuban descent whom the investigators have identified as the key source of Rs 38 crore that PPK Newsclick Studio Pvt Ltd received between 2018 and 2021 from abroad. In addition to ED, other agencies are looking into the 'China angle’ in the case 新德里:在新冠疫情的持续威胁和第三波疫情可能爆发的情况下,印度政府已免除药品制造商的严格环境许可程序,直至 12 月 31 日。 根据环境部周五通知的豁免规定,所有此类提案都将通过将与“活性药物成分”(API) 相关的活动置于“B2”类项目下来进行评估,以加快绿色审批。
NEW DELHI: Amid continued threat of Covid-19 pandemic and possibility of its third wave, the Centre has exempted drug manufacturers from stringent environmental clearance processes till December 31. Under the exemption, notified by the environment ministry on Friday, all such proposals will be appraised for speedy green clearances by putting activities relating to 'active pharmaceutical ingredients’ (API) under 'B2’ category projects. 新德里:一位行业高管表示,印度可以从俄罗斯进口的 50% 的炼焦煤满足其需求。 周三,由印度总理纳伦德拉·莫迪 (Narendra Modi) 主持的联邦内阁批准了印度和俄罗斯之间关于炼焦煤合作的协议。
目前,对于关键炼钢原材料的采购,国内企业仍然依赖于从特定国家/地区进口。
NEW DELHI: India can fulfil its 50% requirement of coking coal from imports from Russia, a top industry executive has said. On Wednesday, the Union Cabinet chaired by Prime Minister Narendra Modi approved a pact between India and Russia regarding cooperation on coking coal. At present, for sourcing of the key steel making raw material, domestic players remain dependent on imports from a select group of countries. 新德里:Ola Electric 即将推出的绿色踏板车引起了轰动,声称在开启仅 24 小时内就有 10 万辆订单。 Ola 集团董事长兼首席执行官巴维什·阿加瓦尔称这是强劲的电动消费趋势的“开始”,并表示他的公司将扩大两轮车和其他绿色产品的生产。
NEW DELHI: Ola Electric made a splash with its soon-to-be-launched green scooter, claiming to have an order book of 1 lakh units in just 24 hours of its opening. Bhavish Aggarwal, the group chairman and CEO of Ola, called this “the beginning” of a strong consumer trend towards electrics and said his company will scale up production of two-wheelers and other green products.
|