分享

AWriterCredo【英译柏桦诗】

 置身于宁静 2021-07-25

A Writer' Credo
~In gratitude for my anti-time destiny

What man has bent o’er his son’ s sleep, to brood
——Dante Gabriel Rossetti:"Inclusiveness"

What has died is the ego, the writer
The alter egoimmortal! The writer:
Afternoonright time for pondering life and death? The writer:
Life dies of writing, and death, revived by reading.

My years of exile coming to an end,
I returned to my home of childhood,
All's alien and strange.
……Where were the Japanese?

The writer: not having to be unique.
The world: with nothing but a book.
Thro my life, I've done nothing but repeatedly revisiting
My gift unveiled when I was six and three days old……

October 10, 2017
[Chinese by Bai Hua, translated into English by Li Fukang]

写者信条
——为感激我反时间的宿命而作。

男人在注视沉睡中的小孩时想了些什么?
——Dante Gabriel Rossetti,Inclusiveness

死去的是自我,写者。
他者——永生!写者。
下午,宜推敲生死?写者。
生因写而死,死因读而活……

流亡的岁月终于结束,
我回到了童年时代的家里,
一切还都显得生疏。
……哪里是日本人?!

写者,不一定独一无二。
世界,很可能只有一本书——
我的一生不过是一再地重回
我六岁零三天时的天赋……

注释一:“流亡的岁月终于结束,我回到了童年时代的家里,一切还都显得生疏。”见博尔赫斯诗《归来》。

 20171010

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多