分享

[转载]SummerIsStillFarAway【英译柏桦诗】

 置身于宁静 2021-07-25

Summer Is Still Far Away

(For My Father)

 

a day gone, a day comes

silently somet原文地址:SummerIsStillFarAway【英译柏桦诗】作者:李赋康

Summer Is Still Far Away

(For My Father)

 

a day gone, a day comes

silently something approaches you

sit a while, walk a little

watch the leaves falling

watch the drizzle falling

watch a man crossing the street

summer is still far away

 

so fast the vanishing at birth!

goodness is all in one October night

too beautiful to be noticed

a giant silence like your clean cloth shoes

at the bedside, old memories are dim and warm

like a used box

a faded bookmark

summer is still far away

 

a chance encounter, a failed recognition

it's a bit cold outside

the left hand is tired

quietly sliding all the way to the left

lonesome and inner

is the one and only loving care

summer is still far away

              

no longer quick to anger, nor quick to love

you pick up the old bad habits

frustrated year after year

the bamboo hut, the white shirt

are you what you were

for once, a decision is made

summer is still far away

 

Winter 1984

Chinese text by Bai Hua 

 

Translated into English by Li Fukang 

July, 1989 First Version

March 1991 Published Version (Rendition, vol.37)

July 22, 2018 Modified Version 

 

 

夏天还很远

 

一日逝去又一日

某种东西暗中接近你

坐一坐,走一走

看树叶落了

看小雨下了

看一个人沿街而过

夏天还很远

 

真快呀,一出生就消失

所有的善在十月的夜晚进来

太美,全不察觉

巨大的宁静如你干净的布鞋

在床边,往事依稀、温婉

如一只旧盒子

一个褪色的书签

夏天还很远

 

偶然遇见,可能想不起

外面有一点冷

左手也疲倦

暗地里一直往左边

偏僻又深入

那唯一痴痴的挂念

夏天还很远

 

再不了,动辄发脾气,动辄热爱

拾起从前的坏习惯

灰心年复一年

小竹楼、白衬衫

你是不是正当年?

难得下一次决心

夏天还很远

 

1984年冬

 hing approaches you

sit a while, walk a little

watch the leaves falling

watch the drizzle falling

watch a man crossing the street

summer is still far away

 

so fast the vanishing at birth!

goodness is all in one October night

too beautiful to be noticed

a giant silence like your clean cloth shoes

at the bedside, old memories are dim and warm

like a used box

a faded bookmark

summer is still far away

 

a chance encounter, a failed recognition

it's a bit cold outside

the left hand is tired

quietly sliding all the way to the left

lonesome and inner

is the one and only loving care

summer is still far away

              

no longer quick to anger, nor quick to love

you pick up the old bad habits

frustrated year after year

the bamboo hut, the white shirt

are you what you were

for once, a decision is made

summer is still far away

 

Winter 1984

Chinese text by Bai Hua 

 

Translated into English by Li Fukang 

July, 1989 First Version

March 1991 Published Version (Rendition, vol.37)

July 22, 2018 Modified Version 

 

 

夏天还很远

 

一日逝去又一日

某种东西暗中接近你

坐一坐,走一走

看树叶落了

看小雨下了

看一个人沿街而过

夏天还很远

 

真快呀,一出生就消失

所有的善在十月的夜晚进来

太美,全不察觉

巨大的宁静如你干净的布鞋

在床边,往事依稀、温婉

如一只旧盒子

一个褪色的书签

夏天还很远

 

偶然遇见,可能想不起

外面有一点冷

左手也疲倦

暗地里一直往左边

偏僻又深入

那唯一痴痴的挂念

夏天还很远

 

再不了,动辄发脾气,动辄热爱

拾起从前的坏习惯

灰心年复一年

小竹楼、白衬衫

你是不是正当年?

难得下一次决心

夏天还很远

 

1984年冬

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多